※ 本文轉寄自 ptt.cc, 文章原始頁面
Re: [閒聊] 中國官媒:應將中國龍譯為「loong」
其實西方龍也不止Dragon 這詞
還有Hydra海蛇用來分類多頭龍
https://i.imgur.com/ymuwSb5.jpg
也是中世紀圖騰和奇幻經常出現的
https://i.imgur.com/bjaaeTQ.jpg
另外非傳統歐洲傳說
但現在大量引用進西方奇幻的
還有源自於印度的納伽
https://i.imgur.com/PSZALbr.jpg
印度納伽通常指大蛇巨蟒
但有呼風喚雨能力
也是天龍八部的龍
八部中金翅鳥是他們的天敵
情境應該就是大自然飛鷹吃蛇的畫面
佛教東傳影響了中國的龍王文字形象
但中國龍王還是有腳人身
只是臉帶一點龍的樣貌
但印度納伽龍王是人首蛇身的https://i.imgur.com/XQ0uvxa.jpg
魔獸世界納伽族採用的就這種形象
https://i.imgur.com/lWKVP6Y.jpg
另外受印度和中國雙重影響的中南半島
龍用了Naga的音,但形象受中國影響
誕生了獨角龍形象的龍
https://i.imgur.com/qxaeUFV.jpg
普遍出現在南傳佛教寺廟建築上
迪士尼尋龍使者拉雅
就是用這種納伽龍為形象
https://i.imgur.com/icwjMNX.jpg
中國龍形象如果改用loong
這個英文詞其實相當不錯
除了發音以外
還連帶把中國龍的象形帶入英文
中國龍就是比long還要更長一點
大家都是30cm真正的loong的傳人
-----
Sent from JPTT on my Xiaomi 22111317G.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.217.228.77 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1707541060.A.F74.html
Re: 回文串
261532
[閒聊] 中國官媒:應將中國龍譯為「loong」
C_Chat02/10 10:14
3280
Re: [閒聊] 中國官媒:應將中國龍譯為「loong」
C_Chat02/10 10:35
817
Re: [閒聊] 中國官媒:應將中國龍譯為「loong」
C_Chat02/10 10:49
2067
Re: [閒聊] 中國官媒:應將中國龍譯為「loong」
C_Chat02/10 11:10
712
Re: [閒聊] 中國官媒:應將中國龍譯為「loong」
C_Chat02/10 11:31
2862
Re: [閒聊] 中國官媒:應將中國龍譯為「loong」
C_Chat02/10 11:38
2141
> Re: [閒聊] 中國官媒:應將中國龍譯為「loong」
C_Chat02/10 12:57
726
Re: [閒聊] 中國官媒:應將中國龍譯為「loong」
C_Chat02/10 13:10
1222
Re: [閒聊] 中國官媒:應將中國龍譯為「loong」
C_Chat02/10 14:14
47
Re: [閒聊] 中國官媒:應將中國龍譯為「loong」
C_Chat02/10 15:05
14
Re: [閒聊] 中國官媒:應將中國龍譯為「loong」
C_Chat02/10 16:07
12
Re: [閒聊] 中國官媒:應將中國龍譯為「loong」
C_Chat02/10 18:27
918
Re: [閒聊] 中國官媒:應將中國龍譯為「loong」
C_Chat02/10 18:47
14
Re: [閒聊] 中國官媒:應將中國龍譯為「loong」
C_Chat02/11 08:41
1039
Re: [閒聊] 中國官媒:應將中國龍譯為「loong」
C_Chat02/11 10:56
49
Re: [閒聊] 中國官媒:應將中國龍譯為「loong」
C_Chat02/11 13:30
35
Re: [閒聊] 中國官媒:應將中國龍譯為「loong」
C_Chat02/11 17:50
49
Re: [閒聊] 中國官媒:應將中國龍譯為「loong」
C_Chat02/11 22:13
514
Re: [閒聊] 中國官媒:應將中國龍譯為「loong」
C_Chat02/12 03:09
41 則留言
zeumax 作者的近期文章
21C_Chat
Re: [閒聊] 好色龍:抱怨沒收到警報的人完全過太爽※ 引述《dsa3717 (FishCA)》之銘言: : ※ 引述《dren (DDReN)》之銘言 防空警報系統最早起源於歐洲 在一戰後影響加上經濟大蕭條 引發德國急速往極端化發展 而戰爭又強化了對轟炸機研發 由於一次世界大戰轟炸機 就曾
22C_Chat
Re: [閒聊] 真有人覺得台灣文化內容在市場有吸引力?※ 引述《ray90910 (Blackbird)》之銘言: : 網路上常看到有人問 : 怎麼沒有做關於台灣的什麼電影、遊戲、動畫 : 剛開始以為大家就嘴砲瞎說 : 但看久了 : 好像真有人覺得台灣歷史或是現代文化 : 拿去做成ACG或電影
Re: [閒聊] 幕府將軍無法建立中央集權體系
※ 引述《Reewalker (報告饅頭班長不夠)》之銘言: : 幕府將軍正夯 : 全軍破敵也出過幕府將軍遊戲 : 好奇的事日本這麼小 : 有幕府將軍以後還是封建制 : 為何沒想過中央集權 : 看看中國 : 秦朝就中央集權 : 之後的朝代正
Re: [討論] 民主真的容易選出弱者導致自取滅亡嗎
※ 引述《astrayzip ()》之銘言: : 民主是能夠讓很多人發聲 以開車比喻 除了駕駛能更換每個人 都能口頭指揮司機無論司機聽不聽 相對來說就可能很混亂 開車駕駛效率可能也下降 但還是可以在司機疲倦下換人 而專制體制就是某些特定才能
23C_Chat
[新聞] 「魔戒」新譯本集資逾500萬 新舊版本各「魔戒」新譯本集資逾500萬 新舊版本各獲擁護者 中央社 2024/3/19 10:17(3/19 11:24 更新) (中央社記者葉冠吟台北19日電)英國作家托爾金經典小說「魔戒」被視為現代奇幻文學的始祖,有台灣出版社近期睽違20多年推出
Re: [福利] 福利蓮裡的精靈和人類是不是有生殖隔離?
※ 引述《Omight (我來了)》之銘言: : 如題 : 照福利蓮的說法 精靈村並不是人人都鑽研魔法 : 甚至有那種專門藏爛酒給人挖的樂子人 : 既然每隻精靈為了找樂子都會認真研究一種東西 : 想必為了研究而離鄉背井的精靈不在少數 : 那
推
→
→
推
推
→
→
→
推
→
推
推
→
→
→
推
→
推
→
推
→
→
→
→
推
推
→
推
推
→
推
推
→
推
→
推
推
推
推
推
→