※ 本文轉寄自 ptt.cc, 文章原始頁面
[閒聊] 朱版魔戒有哪些明確的錯譯
前段時間魔戒公共版權開放(?),
總之各出版社都能找人另外翻譯魔戒給消費者選擇,
在那之前一直有人拿預計要出的版本去回踩朱版,個人印象好像很早之前就有人在說朱版很
多錯譯,
只是最近拿出試閱版進行討論比較的文章中,朱版的翻譯好像也沒那麼的糟糕?甚至還兼顧
了可讀、通順流暢,
那如果是因為對翻譯者的厭惡要去踩之前的翻譯作品,有沒有什麼明確的、一針見血的翻譯
錯誤可以拿出來說的?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.10.60.223 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1710204126.A.FB2.html
Re: 回文串
97308
> [閒聊] 朱版魔戒有哪些明確的錯譯
C_Chat03/12 08:42
2264
Re: [閒聊] 朱版魔戒有哪些明確的錯譯
C_Chat03/12 11:57
1637
Re: [閒聊] 朱版魔戒有哪些明確的錯譯
C_Chat03/12 13:41
1126
Re: [閒聊] 朱版魔戒有哪些明確的錯譯
C_Chat03/13 16:30
922
Fw: [閒聊] 朱版魔戒有哪些明確的錯譯
book03/13 20:17
284480
Re: [閒聊] 朱版魔戒有哪些明確的錯譯
C_Chat03/15 00:21
1558
Re: [閒聊] 朱版魔戒有哪些明確的錯譯
C_Chat03/15 01:24
86124
Re: [閒聊] 朱版魔戒有哪些明確的錯譯
C_Chat03/15 02:13
1324
Re: [閒聊] 朱版魔戒有哪些明確的錯譯
C_Chat03/15 20:16
621
Re: [閒聊] 朱版魔戒有哪些明確的錯譯
C_Chat03/15 20:26
11
Re: [閒聊] 朱版魔戒有哪些明確的錯譯
C_Chat03/16 05:31
308 則留言
zsp9081a 作者的近期文章
57C_Chat
[閒聊] 虐殺戰場周遭的民眾是很過份的嗎?最近王者天下動畫第五季黑羊篇也差不多演到這個部份了, 以下有劇情雷 _________________________________ 秦將桓騎為了勝利虐殺周遭村落的所有居民,並製作成數個堪稱奇觀的美術作品(?) 主角信跟副將表示暴怒跟不理
23C_Chat
[閒聊] 外文作品如何翻譯才算優秀產物?還是跟魔戒新譯本有關延伸出來的問題,後來想想日本輕小說也可能有關, 網路上搜尋了下網友開玩笑創造的西方語法直譯的案例,俗稱翻譯腔的用法 「哦,上帝啊,瞧瞧這些OO,簡直比你OO叔叔家的奶酪還生硬」 一看這種用法就會知道這個不是本地作品, 而
57C_Chat
Re: [金庸] 九陰練到大成比龍象還爛嗎?是說借這個標題來討論,若不考慮武功取得來源,龍象般若功算是金庸作品中對於一般江湖 人士最友善的功夫嗎? 網上查了下原文 『第一層功夫十分淺易,縱是下愚之人,只要得到傳授,【一二年】中即能練就。第二層比 第一層加深一倍,需時【三四年】。第三層
120C_Chat
[閒聊] 有哪些輕小說是你會推薦的?最近搞了個閱讀器, 除了打算看工具書、雞湯書籍外,想說混雜一些輕小說來平衡下口味,避免腦袋燒掉, 好久以前有購買過也覺得好看能推的是 笨蛋測驗召喚獸、9S, 翻了一次沒在碰過的則有蘿球社、(忘記名字)在跑學校階梯的 不過最近回去看銷售榜,總
[閒聊] 協會要怎麼挑選補助的遊戲才對?
看到板上關於協會的討論有這個疑惑啦 如果單純按照人氣去分配,那業者會願意贊助促進發展的項目大概就只剩下lol、apex、傳 說對決之類的目前還是高人氣的遊戲, 也可能會因此錯失這次比賽的冠軍跟一些相對小眾遊戲的天才選手。 但是如果是採用提早
Re: [洽特] 某婦女團體工作的我對於iwin事件的立場
※ 引述 《b23951710313 (powertool)》 之銘言:: : Q3:執行面上有甚麼替代方案? : : Iwin有一個範例圖庫,針對檢舉有一套很嚴格的標準(甚麼姿勢、幾歲、露哪裡) : 鄉民所說的"聖經、紅樓夢犯法
推
推
→
→
推
→
→
→
→
推
→
→
推
推
→
→
→
→
推
→
→
→
→
→
→
推
→
→
推
推
→
推
→
推
推
→
→
→
推
推
→
推
→
推
推
→
推
→
→
→
推
→