※ 本文轉寄自 ptt.cc, 文章原始頁面
看板C_Chat
標題

[閒聊] 朱版魔戒有哪些明確的錯譯

最新2024-03-15 03:03:00
留言308則留言,92人參與討論
推噓97 ( 981209 )
前段時間魔戒公共版權開放(?), 總之各出版社都能找人另外翻譯魔戒給消費者選擇, 在那之前一直有人拿預計要出的版本去回踩朱版,個人印象好像很早之前就有人在說朱版很 多錯譯, 只是最近拿出試閱版進行討論比較的文章中,朱版的翻譯好像也沒那麼的糟糕?甚至還兼顧 了可讀、通順流暢, 那如果是因為對翻譯者的厭惡要去踩之前的翻譯作品,有沒有什麼明確的、一針見血的翻譯 錯誤可以拿出來說的? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.10.60.223 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1710204126.A.FB2.html

308 則留言

※ 編輯: zsp9081a (101.10.60.223 臺灣), 03/12/2024 08:43:01

polanco, 1F
去問那些燒書的 笑死

hankiwi, 2F
上節目大談自己考據多麼用心結果翻出這種OO

haha98, 3F
對那些燒書仔來說 朱版最大的錯誤不就是譯者名字

tsubasawolfy, 4F
期待一個沒有譯者的魔戒?

zxasqw0246, 5F
天下精靈鑄三戒

hitsukix, 6F
這就比較少人會噴怎不看原文就好

zsp9081a, 7F
沒有譯者不就原文==

tim111444, 8F
最慘的不就半獸人 影響到後世所有牽涉到orc的作品

USD5566, 9F
之前超多人討論的剩盔谷吧 雖然覺得那樣比較帥

tuboshu, 10F
期待一個沒有譯者的魔戒

tuboshu, 11F
>這應該哈利波特梗,就是為了政治正確,只要不是朱其他

tuboshu, 12F
都行。

SinPerson, 13F
蠻好奇半獸人的問題在哪

Y1999, 14F
最大的錯誤就是作者名字

Y1999, 15F
*譯者

eva05s, 16F
既不是半獸也不是獸人

SinPerson, 17F
而且台灣也沒強制統一奇幻生物的譯名,後面的作品覺得o

SinPerson, 18F
rc不能用半獸人一語概括,就用自己的翻譯就好了

zeumax, 19F
聖盔谷是被指出很久的錯誤,百度百科甚至直接標明誤譯,但

zeumax, 20F
這名字卻是最知名受歡迎的

tim111444, 21F
主體性問題 orc不是其他種族的混血而是一個獨立的種族

tim111444, 22F
你翻半獸就會出現半獸跟其他人的混血種怎麼算 所以我

tim111444, 23F
最多接受到獸人

zeumax, 24F
即便其他版本改過,但終究是沒有聖盔谷給大多人接受,所以

zeumax, 25F
這才是真正好的譯名

fenix220, 26F
嫖妓王保衛腎虧谷 簡單有力

zeumax, 27F
就跟鋼鐵人電影翻譯成方舟反應爐一樣,錯誤但卻感覺更合適

zeumax, 28F
這個角色應該有的東西

Pietro, 29F
瑞文戴爾

teddy12114, 30F
反而只有魔戒的歐克長的特別怪吧 其他奇幻作品的歐克

teddy12114, 31F
都有像獠牙之類的獸元素在叫半獸人沒什麼問題啊

willywasd, 32F
聖盔谷 不好的翻譯但好記

tim5201314, 33F
哇最後一段完全預設立場欸

windmax1, 34F
這樣orc要翻啥才對?

SinPerson, 35F
在傳統奇幻作品看到獸人/半獸人這名字,其實不會想到混

SinPerson, 36F
血,而是很直覺會想到跟人類、我方對立面的敵方生物,

SinPerson, 37F
挪到東方作品就是鬼

zsp9081a, 38F
會預設立場是我最近看臉書討論的感覺就是這樣==

ayubabbit, 39F
歐克

SinPerson, 297F
因為習慣了哥布林所以要求去改也是習慣的獸人/半獸人的

SinPerson, 298F
譯名?那顛倒過來是不是也可以

artpoet, 299F
歐課人,又歐又課

Clarkliu, 300F
某穿越輕小說出現Orc的肉排 吃起來跟豬排99%像

ccufcc, 301F
獸人應該是furry, anthropomorphic

darkestnight, 302F
我看到現在還是不懂硬要推音譯的原因是什麼 反正這

darkestnight, 303F
樣翻也沒造成什麼困擾 看起來問題也不大

E7lijah, 304F
因紐特人不也一樣概念

E7lijah, 305F
翻出來不就人人

E7lijah, 306F
啊怎麼沒人在意這個

j9145, 307F
Orc翻半獸人就是當年吵過一輪的結果

rickey1270, 308F
星爆氣流斬,星光連流擊,作者哪有譯者懂名詞

rickey1270, 309F
是再悲哀啥,有的官方認證也不一定所有人認同

zsp9081a 作者的近期文章

[閒聊] 虐殺戰場周遭的民眾是很過份的嗎?
最近王者天下動畫第五季黑羊篇也差不多演到這個部份了, 以下有劇情雷 _________________________________ 秦將桓騎為了勝利虐殺周遭村落的所有居民,並製作成數個堪稱奇觀的美術作品(?) 主角信跟副將表示暴怒跟不理
[閒聊] 外文作品如何翻譯才算優秀產物?
還是跟魔戒新譯本有關延伸出來的問題,後來想想日本輕小說也可能有關, 網路上搜尋了下網友開玩笑創造的西方語法直譯的案例,俗稱翻譯腔的用法 「哦,上帝啊,瞧瞧這些OO,簡直比你OO叔叔家的奶酪還生硬」 一看這種用法就會知道這個不是本地作品, 而
Re: [金庸] 九陰練到大成比龍象還爛嗎?
是說借這個標題來討論,若不考慮武功取得來源,龍象般若功算是金庸作品中對於一般江湖 人士最友善的功夫嗎? 網上查了下原文 『第一層功夫十分淺易,縱是下愚之人,只要得到傳授,【一二年】中即能練就。第二層比 第一層加深一倍,需時【三四年】。第三層
[閒聊] 有哪些輕小說是你會推薦的?
最近搞了個閱讀器, 除了打算看工具書、雞湯書籍外,想說混雜一些輕小說來平衡下口味,避免腦袋燒掉, 好久以前有購買過也覺得好看能推的是 笨蛋測驗召喚獸、9S, 翻了一次沒在碰過的則有蘿球社、(忘記名字)在跑學校階梯的 不過最近回去看銷售榜,總
[閒聊] 協會要怎麼挑選補助的遊戲才對?
看到板上關於協會的討論有這個疑惑啦 如果單純按照人氣去分配,那業者會願意贊助促進發展的項目大概就只剩下lol、apex、傳 說對決之類的目前還是高人氣的遊戲, 也可能會因此錯失這次比賽的冠軍跟一些相對小眾遊戲的天才選手。 但是如果是採用提早
Re: [洽特] 某婦女團體工作的我對於iwin事件的立場
※ 引述 《b23951710313 (powertool)》 之銘言:: : Q3:執行面上有甚麼替代方案? : : Iwin有一個範例圖庫,針對檢舉有一套很嚴格的標準(甚麼姿勢、幾歲、露哪裡) : 鄉民所說的"聖經、紅樓夢犯法
更多 zsp9081a 作者的文章...