※ 本文轉寄自 ptt.cc, 文章原始頁面
看板movie
作者BleedWang
標題

Re: [討論] 多少人看到翻譯那個機掰態度就不想進場了

時間
最新2022-04-28 00:23:00
留言47則留言,29人參與討論
推噓23 ( 24122 )
你看Verse Jumping這個詞 這個白癡翻譯可以翻譯成宇宙搖就知道了 Verse Jumping 翻譯成宇宙跳躍 宇宙穿梭都可以 甚至你要翻成蟲洞 彩虹橋 我也沒意見 宇宙搖是在搖三小 搖你這個白癡翻譯的老木 比較實際 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 59.127.113.69 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/movie/M.1650853076.A.2AC.html

Re: 回文串

2347
> Re: [討論] 多少人看到翻譯那個機掰態度就不想進場了
movie04/25 10:17

47 則留言

sherlockedxx, 1F
要看沒字幕版的 只能等串流了嗎......

fman, 2F
大概想仿造"哈林搖",但我看的時候也覺得很怪,明明

fman, 3F
是跳躍怎麼會是搖

fman, 4F
真的很像前面版友說的,一個年近半百的老人,怕被人

fman, 5F
說落伍不懂年輕人的東西,就把網路知道的年輕用語放

fman, 6F
上來,但就算是"哈林搖"也已過氣,且只顯得中二而已

ICEN, 7F
老人臭就別出來了吧 哈林搖這種上世紀的東西都講得

ICEN, 8F
出來

ICEN, 9F
有空油管搜尋一下02搖 摩托搖 沒興趣至少了解一下也

ICEN, 10F

shadow0326, 11F
看起來是抖音仔會很懂的領域

Porops, 12F
樓上那種連出圈都沒有的小圈圈用詞就不用拿出來提了

Porops, 13F
看個電影還要先了解一下小圈圈文化嗎

Porops, 14F
抱歉我是說ICEN

kevinn1998, 15F
I大 你為什麼那麼氣 已經好幾篇了

jidytri815, 16F
舉02搖那更不符合欸 你知道這部輔12級嗎

jidytri815, 17F
強迫別人get到梗 然後去搜尋色色影片 不對吧

aljinn, 18F
呃會說沒興趣至少了解一下 就代表"搖"的門檻很高啊

fman, 19F
"哈林搖"是"XX搖"的起源,且還上過新聞,比起02或摩

fman, 20F
托搖更為一般大眾所知

earthrise, 21F
XDDDDDDDDD

li143, 22F
不是因為看到 “瑞克搖” 大家都在討論所以拿來用嗎

LeiHide, 23F
看電影 還要了解這麼多前提 真的是一個周末的休閒

xchax, 24F
宇宙搖和搖桿的翻譯真的會造成不懂英文觀眾要花更多

xchax, 25F
心力理解規則

YiYaochAng, 26F
我反倒覺得宇宙搖的翻譯倒無所謂 畢竟這是一個專屬

YiYaochAng, 27F
於這個世界的專有名詞 只要統一使用即可

theskyofblue, 28F
宇宙搖可以理解但覺得怪怪的 沒其他幾個那麼出戲

hsincheng78, 29F
看預告的時候,我內心就直翻成「宇宙躍遷」

neverli, 30F
這裡我猜他是翻譯時正在打艾爾登法環。詳細解釋請

neverli, 31F
見C_Chat板之前在戰“前搖”,“後搖”是不是支語。

neverli, 32F
這裡的「搖」是指發大招前的僵直動作或者說發大招

neverli, 33F
前的預備動作。應該是比哈林搖的搖更符合電影情況

qwe88016, 34F
所以02搖是啥,我google只看到一堆阿宅油片

charlly, 35F
片子屬性宇宙搖我可以接受

protect6090, 36F
這真的有夠白癡XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD

tiflin, 37F
宇宙搖真的超怪哈哈哈哈

Basedon, 38F
宇宙搖雖然很怪但作為電影特有的,我還是可以接受

coffee112, 39F
XDDDDDDDDDDD

Leaflock, 40F
02搖是三小

ciplu, 41F
老人搖

f051372, 42F
宇宙搖很像老人家硬跟年輕梗自己發明出來的詞

AV771118, 43F
Jump翻成搖就很爛啊

duet1130, 44F
XDD 這篇寫的直白好懂

gameking, 45F
社會搖

fishthehuman, 46F
30樓講的似乎蠻有可能的…真的在打法環嗎… 但還是

fishthehuman, 47F
好好翻成跳就好了吧