※ 本文轉寄自 ptt.cc, 文章原始頁面
看板Gossiping
標題

[新聞] 「魔戒」新譯本集資逾500萬 新舊版本各獲擁護者

最新2024-03-22 17:38:00
留言177則留言,109人參與討論
推噓62 ( 71997 )
備註請放最後面 違者新聞文章刪除 1.媒體來源:中央社 2.記者署名:葉冠吟 3.完整新聞標題: 「魔戒」新譯本集資逾500萬 新舊版本各獲擁護者 4.完整新聞內文 (中央社記者葉冠吟台北19日電)英國作家托爾金經典小說「魔戒」被視為現代奇幻文學的 始祖,有台灣出版社近期睽違20多年推出全新中譯本集資計畫,突破新台幣500萬元驚人成 績,讓讀者關注新舊翻譯版本差異。 英國詩人、語言學家托爾金(J. R. R. Tolkien)運用強大想像力、構築廣大中土世界的「 魔戒」系列小說,是20世紀以來最具影響力的奇幻作品。2001年被影視化後更廣為人知,其 中電影「魔戒三部曲:王者再臨」更橫掃第76屆奧斯卡11項大獎,成為首部獲得奧斯卡最佳 影片的奇幻電影。 今年適逢「魔戒首部曲:魔戒現身」、「魔戒二部曲:雙城奇謀」出版70週年,雙囍出版社 邀請長期深耕奇幻文學的譯者李函籌備新版「魔戒」、「哈比人」套書。 過去台灣民眾較為熟悉、流通的中譯本,為朱學恒2001年翻譯的版本,另外也有人喜愛譯者 鄧嘉宛執筆的簡體中文版。在李函版「魔戒」試讀內容公布後,有不少書迷對「李版」、「 朱版」、「鄧版」的翻譯進行比較,各有所好批評,在書迷圈產生熱烈討論。 知名譯者、版權經紀人譚光磊接受中央社記者訪問分享,托爾金之於現代奇幻文學,有如金 庸之於武俠小說,或柯南道爾之於推理小說之集大成,對後世影響深遠。許多今日常見的類 型架構,好比第二世界(Secondary World)、冒險隊伍與種族,都是誕生於托爾金筆下。 針對新舊譯本差異論戰,譚光磊表示,一部作品會有很多新譯本,代表作品夠老且夠經典。 在作者逝世50年後,作品會成為版權歸入公共領域的「公版書」,意即任何人都能自行翻譯 、出版或改編。譚光磊補充,否則一般作品因版權限制,一次只能授權給一家出版社,除非 更換出版社或特殊情況才有機會有新譯本。 然而語言習慣會隨時代不斷改變,經典作品可能10年就要重譯一次,譚光磊現在回去讀小時 候志文出版的「新潮文庫」或桂冠的「世界文學名著」也會覺得中文用法和當今習慣不同。 譚光磊覺得目前「魔戒」與前一版已相隔20多年,台灣讀者中文用語肯定有所改變,「有新 譯本當然是好事」。但譯者最大挑戰,莫過於想翻譯屬於自己的版本,但又不可能不看舊版 。改正錯漏之際,又得思考是否得保留舊版好的文句或名詞,尤其「魔戒」自創的專有名詞 非常多,譯者一定會相當糾結。 不過,譚光磊認為,只要是抱持對作品熱愛、嚴謹翻譯的版本,有多家出版社願意共襄盛舉 ,都是讀者的福利,尤其在「魔戒」成公版書後,據了解,光中國今年就會有超過20個新譯 本推出,他也期待這次「魔戒」新版譯本熱潮,能再次帶起奇幻文學的全新盛世。(編輯: 李亨山)1130319 5.完整新聞連結 (或短網址) https://www.cna.com.tw/news/acul/202403190040.aspx 6.備註: 當初推銷的出發點是不是壞了整個後續 想借殺朱拔毛的氣勢騙騙哥布林 結果搞到現在找央媒報導都不能吹的太嗨 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 112.78.94.151 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1710829779.A.B3A.html

177 則留言

iam0718, 1F
新版就某族群才會吹吧111.255.109.149

r02182828, 2F
這篇是買廣告是不是 我看罵翻了耶61.230.99.121

Lailungsheng, 3F
可以把屎翻譯吹成55波,不愧是中央101.136.235.201

Lailungsheng, 4F
101.136.235.201

kawazakiz2, 5F
據說新版的還有「早上好」,笑死210.242.52.20

k232, 6F
我不想看性騷版本不行膩?111.249.185.160

renna038766, 7F

renna038766, 8F
KNbqm-9PWSlhmL1.161.163.208

aiam, 9F
對岸白皮封面那版的轉成繁體就夠了 根本不111.254.164.193

aiam, 10F
需要新翻了111.254.164.193

DASHOCK, 11F
魔戒跟精靈寶鑽看完一次就不想再翻了1.163.176.190

lucifiel1618, 12F
哇靠中央社現在連這種芝麻蒜皮小事111.254.71.85

Leoreo, 13F
好的 歐克獸人220.141.103.173

ralfeistein, 14F
新版那個樣子有擁護者??36.233.131.39

lucifiel1618, 15F
都要洗地,太可悲了吧111.254.71.85

ralfeistein, 16F
其實是單純不爽親藍成衣業者罷了36.233.131.39

realmd, 17F
笑死 最好新版有人啃的下去118.232.44.47

yamhome, 18F
本板有很多朱哥的粉絲111.250.139.182

sobiNOva, 19F
新版就塔綠斑為了攻擊朱學恆無腦挺阿XDD125.229.209.154

sobiNOva, 20F
沒買新版的都是朱粉啦 我懂125.229.209.154

uranuss, 21F
要拿來打朱,品質也做好一點219.85.83.97

TexasFlood, 22F
舊版直接臭掉欸,我笑死126.245.138.178

goodtodrink, 23F
還有「黃油司康餅」 我笑死27.247.165.164

yochiya, 24F
當初為什麼會找朱翻譯??36.230.44.117

sobiNOva, 25F
目前大家公認是覺得李版最臭125.229.209.154

AChiHuang, 26F
新版還好有先看了試讀 不然真的差點114.35.74.58

AChiHuang, 27F
要買下去了114.35.74.58

sobiNOva, 28F
要燒書真的不用勉強自己吃屎125.229.209.154

TexasFlood, 29F
譯者換個假名就好啦,像是豬血哥126.245.138.178

sobiNOva, 30F
你就直接燒吧 幹嘛一定買李版XD真的不懂125.229.209.154

shutout5566, 31F
臭掉的是新版吧….1.173.148.27

sobiNOva, 32F
李版是有附燒書入場券484= =125.229.209.154

TexasFlood, 33F
舊版是臭掉,新版本來就臭的126.245.138.178

a0913, 34F
40%的加成218.210.62.4

new71050, 35F
哥布林人手一本 沒在怕36.228.141.152

Brioni, 36F
朱版除了作者以外哪裡不好?223.136.109.117

misthide, 37F
買新版也傷不了朱學恆分毫 只是苦了自己114.44.67.42

sobiNOva, 38F
好的 勒苟拉斯大爺125.229.209.154

shuterlo, 39F
新版就是比博人 還要燃 特別適合拿來燒125.227.140.119

dong80, 166F
知識份子124.8.35.189

cocogg, 167F
早上好又不是在台灣沒聽過的用法101.8.22.151

cocogg, 168F
乾脆翻成安安好了101.8.22.151

Hsu1025, 169F
新版擁護者不就死忠的111.248.114.107

dong80, 170F
燒書不就文革最常見,這些人跟紅衛兵真是124.8.35.189

dong80, 171F
一家親124.8.35.189

kaet, 172F
朱版譯的又不錯 為什麼不把資源拿去翻譯別的61.231.239.148

kaet, 173F
經典而要浪費在重譯上?61.231.239.148

kaet, 174F
台灣需要改革的事很多 重譯魔戒絕對是最末位61.231.239.148

kaet, 175F
台派的做法跟戒嚴時期搞思想審查如出一轍61.231.239.148

s8800892000, 176F
笑死 已經死了當然不在人世啊223.136.56.155

ychiachia, 177F
預購的朋友全部含我自己都在瘋狂退貨106.64.113.42

Refauth, 178F
台灣盤子真的超多36.231.133.28

amfive 作者的近期文章

[問卦] 最強小國 以色列
之前常常吹以色列的科技力 外銷鐵穹還啥的 優質女兵羨煞眾人 而且看起來也是美國小弟 這次怎麼死一堆平民 可以改稱歐洲鬼島嗎?
更多 amfive 作者的文章...