※ 本文轉寄自 ptt.cc, 文章原始頁面
看板Buddhism
標題

Re: [分享] 三乘本一乘

最新2023-11-26 10:46:00
留言4則留言,1人參與討論
推噓3 ( 301 )
※ 引述《fatalfeel2 (風在動)》之銘言: : 釋佛說:「卡拉瑪人,對於心中的懷疑、猶豫提出質疑、猶豫是合適的。來,卡拉瑪人, 猶豫了許久,但身為正字正音魔人的我,還是忍不住想再重複說一次。 說的目的也只是希望提醒更多人重視。雖說是瑣碎小事,但畢竟精確程度有別。 「kālāma」的音譯不該是「卡拉瑪」。 如果依照乾隆《同文韻統》體系,是「嘎拉嘛」,莊春江用「葛拉嘛」,都好一些。 (但我還是覺得,最恰當的該是「迦羅摩」或「迦藍」。 今本《中阿含》用了「伽」字是早期誤用字,拿了濁音對清音。) 梵印語言(含巴利語)的塞音與塞擦音是四對立。 例如, ka ㄍ kha ㄎ ga (勉強想像臺語讀瓦斯那個開頭) gha(這我們沒有) https://www.youtube.com/watch?v=jVCZ6ZQsx84#t=7m30s
上面這個影片是介紹 Hindi 語的,但梵印語言許多都這體系,巴利亦同。 他們的 ka 不是 ㄎ 而是 ㄍ。 我們現代華語是送氣與不送氣對立, 英語是清濁對立但清塞音在開頭經常送氣, 就給了我們一種錯覺,彷彿 k 是 ㄎ 而 g 是 ㄍ, 但這是錯覺。 英語 sky 的 k 就還是 ㄍ。 更不用說聽聽法語,p t k 不送氣的情況很常有。 但重點來了, 印度人最變態的地方是, 他們是 (清vs濁)X(不送氣vs送氣) 是四對立! 所以印度人的 p t k 對我們來說是 ㄅ ㄉ ㄍ。 例如一個媒體常犯的錯: 鳩摩羅什的姓,Kumāra,這個姓今天在印度還有。 (不過與鳩摩羅什未必同一家,就像我們滿街都有老張但這個老張那個老張很可能沒關係 。) 今天印度俗語尾音脫落變成 Kumār。 結果就有媒體翻譯成「庫瑪爾」。 庫他個頭! 人家印度人讀這個 Ku 就是 ㄍㄨ 的音哪來的庫!就是媒體不懂印度語言擅自用漢語式英 語讀法揣測的結果。 北京舊寫法是 Peking,最好是把這翻譯成「呸慶」啦! 當然, 學佛重在身心修行,確實不需要是搞語言的。 (而且我也相信佛陀的意思是隨各地語言傳教 —— 即便此段落有詮釋問題。) 但是這個小細節我覺得還是稍稍注意的好。 不要老是拿著自己的誤解,看到 k 就當成 ㄎ。 尤其這個段落在強調判斷力。 即便語言是世間法,但在水管上搜一下這語言怎麼讀,或許還是較認真的態度。 -- Repetitio est mater studiorum. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.37.194.81 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Buddhism/M.1700921966.A.1FF.html

4 則留言

GeraldLiu, 1F
重點放在發音已入邪道!O 咪陀佛!

GeraldLiu, 2F
然則,無垢光菩薩云:言調伏者,能觀邪道即是正道。

GeraldLiu, 3F
汝能調伏否?
是啊是啊你繼續做差不多先生也很好。 很慚愧我入了邪道。但我會專精於邪道的。謝謝指教。 至於你,對於自己不懂的東西,卻想來插嘴,汝能調伏汝心否? :)
※ 編輯: khara (114.37.223.109 臺灣), 11/26/2023 10:39:21

GeraldLiu, 4F
不能。

khara 作者的近期文章

Re: [討論] 為什麼佛經還在用文言文?--給考證者的借鑑
※ 引述《khara (逝)》之銘言: : 說到淨土匯集,貼一個之前我自己貼在自己臉書的心得文: : : 高明道:從「會譯」談起「合本」 : http://enlight.lib.ntu.edu.tw/....../bj013566668.
Re: [討論] 世風日下,守邪淫戒變得迂腐守舊
: → cerwvk : 不知道,就我的觀念裡,個人不傷害他人.就不算錯. 05/13 10:17 : → cerwvk : 至於佛經,多次經歷人為修改,是真是假不知道. 05/13 10:17 : → cerwvk : 以本心判斷而已.
Re: [討論] 為什麼佛經還在用文言文?
: 推 devil0915 : 其實還是有很多人對夏老居士的無量壽經匯集本有意 04/30 18:49 : → devil0915 : 見的樣子,像大家熟知的阿彌陀佛48願,匯集本只有2 04/30 18:49 : → devil0915
Re: [分享] 我對修行的看法:一位密宗行者的體驗
※ 引述《amidha (東岐明)》之銘言: : 四禪就可息脈俱止,但那離滅盡定還差很遠。 其實有這麼幾個有趣的段落: 《阿毘達摩大毘婆沙論》: https://cbetaonline.dila.edu.tw/zh/T1545_026 T2
Re: [請益] 各宗教持什麼咒語
※ 引述《popoan (波波安)》之銘言: : 各位佛版前輩大德同修們大家好: : 小弟一直想問但不知該從何問起。 : 小弟未加入各宗教,故無從得知各宗教持什麼咒語, : 目前知道的有: : 台灣創價學會唱題:"南無妙法蓮華經&
Re: [分享] 醫方明:皮膚紅癢,濕疹是難治「垃圾病」
: 推 khara : 確實佛法不壞世俗諦 四大色身不調 濕疹看皮膚科 09/22 19:04 : → khara : 乃至不得不使用類固醇藥物,是世間法 09/22 19:04 : → khara : 不過 小規模的濕疹癢 09/22 1
更多 khara 作者的文章...