※ 本文轉寄自 ptt.cc, 文章原始頁面
看板C_Chat
標題

Re: [閒聊] 雌ガキ到底該怎麼翻譯才好

時間
最新2023-08-02 22:12:00
留言93則留言,44人參與討論
推噓41 ( 41052 )
DL這個翻譯我給8.7分,滿分100分的那種 雖然ガキ日文漢字可以寫成餓鬼, 但是メス沒辦法寫成美式,這個梗是中文圈(臺灣還是對岸我不確定)網路鄉民玩諧音,是不 是主流稱呼有待商榷。 單論ガキ的話,對應中文名詞應該是小鬼頭比較恰當;指女性的話,也可以用小丫頭。 不過以上的詞語氣沒有日文裡面那麼強烈,用臭小鬼、死小鬼、死屁孩聽起來更一目了然。 我想,官方大概只是考量「美式餓鬼」這個詞比較具有專一性,但詞本身跟美式幾乎貼不上 邊就是.... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.230.70.48 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1690964064.A.99E.html

93 則留言

Ygo, 1F
雌墮不知道算不算,好多留言都這樣說XD

rock2345, 2F
雌墮不是這樣用的

SangoGO, 3F
雌墮比較常用在幹偽娘或是TS(性轉)吧,指男性覺醒了身

SangoGO, 4F
為女性的肉體歡愉,而無法再當男人

ymib, 5F
雌小鬼這個詞大家都用習慣了吧

NorAku, 6F
不知道為什麼要特意躲「雌」這個字...

peterisme17, 7F
臭丫頭

SangoGO, 8F
「可能」要避免一些性別岐視吧(?

kimokimocom, 9F
雌小鬼說真的中文使用者沒碰的根本聽不懂

kimokimocom, 10F
メス用在人就有貶意 ガキ也是對兒童輕蔑用語

LOVEMS, 11F
雌墮另一個說法就是女性變雌性 只是母X肉X比較侮辱性所以

LOVEMS, 12F
愛用

a43164910, 13F
講得好像美式小鬼沒在碰的人就能聽懂一樣==

error405, 14F
小屁妹

kimokimocom, 15F
但中文就沒有這種詞...還是 母惡童/女頑童/頑皮女童?

tv1239, 16F
美式小鬼比較像是黑話暱稱之類的

LittleJade, 17F
這種性癖用字沒在碰的本來就聽不懂

LittleJade, 18F
中英日文都是

tv1239, 19F
女屁孩

loverxa, 20F
翻美式不如翻蔑視 蔑視小鬼 音義都顧到==

shlolicon, 21F
臭小ㄚ頭

tv1239, 22F
這種tag用字其實我覺得一般人看不看得懂不是重點就是XD

keerily, 23F
死屁孩這類跟美式餓鬼還是不同,用了大概也是有得吵

seal998, 24F
死丫頭

a43164910, 25F
好 滅世小鬼

kimokimocom, 26F
該說聽不懂嗎 還是說想不透這個字是要指鬼 還是啥

NorAku, 27F
其實就臭小鬼、臭丫頭就好,意思明明差不多

NorAku, 28F
要說差異,就是雌小鬼在床上還是很囂張,臭小鬼屬性可能

NorAku, 29F
到床上都哭著喊媽媽(?

Hellery, 30F
猴死因那

SSIKLO, 31F
臭丫頭很不錯,很早就有了

sdd5426, 32F
在中文的語境下雌雄一般都是用來形容動物的 你用這個詞來

sdd5426, 33F
形容人類通常帶有貶低對方的意味在
雌在中文很少用在人身上吧,講出來也沒什麼侮辱性

wison4451, 34F
好酷喔 美式餓鬼

louis0724, 35F
メス也是一樣啊...講人類就帶有貶義的

tv1239, 36F
爬了一下文 前面大家討論過很多次了 メス這邊絕對是貶意啊

tv1239, 37F
不是單純指性別女性...
雖然不否認メスガキ也有男的(明白),但多半還是女的啦

johnli, 38F
雌其實不太好用 メス犬 メス豚基本上都是講母狗母豬 中文

johnli, 39F
不會用雌 メスガキ要比較通俗我是覺得翻小母狗小母豬就很

kevin79416, 90F
突然覺得小母鬼好像不錯

geminitea, 91F
欠幹蘿莉?

geminitea, 92F
我覺得欠幹小女孩很不錯,再精簡一下

naya7415963, 93F
中文的雌雄比較中性吧,雄甚至會用在比較正面的詞

naya7415963, 94F
貶義的話是用公母比較多

GodVoice, 95F
小婊子?

juncat, 96F
雌小鬼 母屁孩 欠幹的小鬼

RONC, 97F
這名詞也只會出現在本子裡吧

RONC, 98F
雌用在人身上雖然不雅但在這裡真的是叫雌小鬼剛好

david0129, 99F
欠幹蘿蔔

hayate65536, 100F
美式餓鬼最早是台灣吧,最少當年那位翻譯者是台灣人

hayate65536, 101F
結果叫著順口大家都跟著講了

NorAku 作者的近期文章

Re: [刺客] 官方彌助介紹「將日本從壓迫者手中解放」
剛剛看到某一篇回文是寫日文的宣傳圖不一樣。這會不會是一種新的商業手法啊? 畢竟除了日本人,其它國家的人應該9成9對日本歷史一竅不通。 突然寫個「古代日本的神秘黑人武士」為噱頭,吸引人對這個題材感興趣,再寫個「從壓迫 者解放人民」之類的,衝首
Re: [問題] 機戰og人氣到底如何啊
※ 引述《diplomaMill (人在學店)》之銘言 : 如題 : 目前看起來 : og系不夠格撐起一款機戰遊戲的收支平衡 : 所以新作出不來,最多在手遊露臉 : 古鐵巨人也是寄生在機戰30 : 但og系模型是還可以的 : 千值練能出完s
Re: [閒聊] 海馬憑什麼一直看不起城之內?!
我建議原PO可以回去複習一下動畫 海馬對城之內的態度,按照時間線是這樣: 喪家犬(決鬥者王國)→懶骨頭的馬(決鬥者城市)→勉強認同(翼神龍對利希德後) 基本上決鬥者城市篇之後,海馬對城之內的酸言酸語少掉一大半,硬要說就是個死傲嬌(? 然後推
Re: [閒聊] BB前的楓之谷真的這麼好玩嗎?
※ 引述《superRKO (挖洗RKO)》之銘言 : 我從國小開始玩,那時候還是那種超難練的時候 : 一個班上2x等不在少數,2轉你在班上就有一點地位 那個時候打怪比較有效率的大概就法師,只是水錢貴貴der 但要我說,如果用單機的角度來看
Re: [新聞]手機遊戲也成兒少性剝削溫床!薛瑞元:沒能
這類的案件跟遊戲內容本身沒什麼關係,而是問題出在「聊天室」功能, 某種程度上有點像怪叔叔用糖果騙小孩的翻版。 可是我很好奇啦,小孩應該也知道聊天室的另外一邊不是同年齡的人,那這樣跟在路上遇到 陌生人搭話應該有87%像 那為什麼不是按照以前的
Re: [閒聊] 作者:黑白妹不主動破處我知道有人不爽
這點是作者從一代就開始堅持的項目,然後就算可以用按摩棒破處,還是沒辦法讓妹妹主動 變成妹魔。 那有沒有替代方案?答案是有: 安眠茶+枕頭,晚上先看妹妹臉三次,只脫短褲,之後淺+抽動 半醒狀態時趕快把褲子穿回去睡覺。 以上動作重複三天,之後無
[閒聊] 黑白妹2 前期(百日)攻略心得
我知道有人很急、但也有不想開修改器正常玩的人,本文是給想正常攻略的人參考 不過我先抱怨一下Steam版雖然無碼+中文,但有些翻譯錯誤+回合切換超卡(偶爾還閃退) 本文盡量不使用S/L大法來硬凹 開局—稱號隨便,雖然有些稱號自帶技能但並沒有到
更多 NorAku 作者的文章...