※ 本文轉寄自 ptt.cc, 文章原始頁面
[情報] 魔戒譯者轉發大陸網友銳評李版新譯本
摘要:
1.魔戒譯者鄧嘉宛轉發大陸網友銳評李版新譯本
網友表示,試閱四千字片段中,三種譯本共有13處我認為較大的區別,其中1處存疑,
9處(按22年修訂版是11處)鄧版比李版佳,6處朱版比李版佳
(不過朱版還有一兩處額外錯誤),2處李版較佳。
2.龐大的十三卷《中洲歷史》會出中文版,鄧負責前兩集
3.據說大陸今年會有將近20個版本的魔戒要出版
以下原文轉錄:
https://reurl.cc/A4pbl8
鄧嘉宛
2月8日上午11:44 ·
昨天台灣的奇幻圈子因新版《魔戒》的即將出版轟動了。於是對岸《魔戒》圈裡也有人過
來圍觀。
今天早晨在微博看到有讀者就網上新版的試閱內容寫了「李版《魔戒》翻譯芻議」。我且
發給大家圍觀吧。
----------------------
〈李版《魔戒》翻譯芻議〉
作者:Zionius
雙囍將於3月出版的《魔戒》(李函譯)放出了四千字試閱:
https://www.bookrep.com.tw/?md=gwindex&cl=book......
在對照原文並鄧、朱譯本讀後發現,有一些亮點,不過整體準確性可能還不如朱版(12年
譯林修訂版,也是如今台灣聯經版)。底下對三個譯本的卷二第二章片段作一對比,每節
第一行為李版譯文。
1. 我又想到了一個不需要尋找咕嚕的計畫,戒指本身可能會揭露它是否就是至尊魔戒…
…還有另一項我提過的測試
朱版:我在絕望中想到了一項測試……那還有我之前所提到的那個測試
評:李版兩處test沒有統一譯法,讓甘道夫的話變成扯淡。
2. 看似一枚無足輕重的戒指
評:one of lesser rings指Eregion精靈打造的功效不那麼強的魔法戒指。朱版亦誤,鄧
版作次級魔戒。
3. 他[Isildur]先去米那斯雅諾住了一陣子,教導他的外甥梅奈迪爾
評:應該是侄兒,不是外甥。對《魔戒》設定稍有瞭解者,應該都不至於犯這種失誤。其
實下一句就提到了Isildur的弟弟。
4. 權能魔戒將成為北方王國的傳國之寶……戒指的力量將他的壽命延長到超越正常的年
限。只有權能魔戒有這種力量
評:原文第一處是Great Ring,第二處是複數的Great Rings。中譯用的「權能魔戒」應
該是譯自「Ring(s) of Power」,這四個詞(算上單複數)可以指兩個概念:單數時指
One Ring,複數時指3+7+9戒,與lesser rings和One Ring相對。《魔戒》索引裡清楚區
分了兩個概念(見下段)。譯者似乎把四個詞統譯為「權能魔戒」了,這樣會導致混淆。
比如這裡說的延長壽命,到底只有One Ring可以,還是19戒也可以?
Ring, the (One Ring, the One, Great Ring, Ring of Power, Ruling Ring,
Master-ring, Ring of the Enemy, etc.) 10–13, 31–6, 40, 46–65…
Rings of Power (Great Rings, Elvenrings) 47, 48…lesser rings 47; Three Rings
(of Elves) 50, 51…
5. 權能魔戒將成為北方王國的傳國之寶,但它的記錄將留在剛鐸,伊蘭迪爾的子嗣依然
居住於此,以免多年後世人遺忘這些重大事蹟。
原文:but records of it shall be left in Gondor, where also dwell the heirs
of Elendil, lest a time come when the memory of these great matters shall
grow dim.
朱版結構相似李版。
鄧版:但剛鐸亦居住著埃蘭迪爾的子孫,有關主魔戒的記載當留在此地,以免有朝一日這
些重大事件遭到淡忘。
評:這裡where從句似乎視為插入語較好,這樣lest從句針對的是第一句話,語意更順。
6. 當我第一次拾起它時,它燙得如同燒紅的煤炭
評:「燒紅的煤炭」原文為glede,這個詞OED才能查到,是gleed的異體。朱、鄧版均誤
作「烙鐵」,不過22年鄧版修正了此處錯誤(參:http://searcherr.work/JRRTErrata/
)。
7. 表面的字跡剛開始如同赤焰般清晰,現在則完全消失,變得依稀難辨。
評:到底消失沒有啊喂!
8. 魔戒或許缺少了索倫手掌的高溫,他的黑掌如同火焰般炙熱
原文:The Ring misseth, maybe, the heat of Sauron’s hand, which was black
and yet burned like fire
朱版:魔戒或許仍在思念索倫烏黑雙手的高熱。
評:鄧版類似朱版。其實我也不完全確定此處miss如何理解為妥,不過朱、鄧版譯法語意
似乎更順。
9. 它是我的寶貝
原文:It is precious to me
評:朱、鄧版均未注意到Isildur此處用了與咕嚕一樣的詞,不過22年鄧版修正了此處問
題。
10. 金水花沼地
評:朱版作格拉頓平原,鄧版作金鳶尾沼地。據托爾金解釋,Gladden Fields裡的
gladden同gladdon,是鳶尾科黃菖蒲的俗名,它長滿了這片沼地。我不明白金水花是什麼
。
11. 夏郡
評:此處可能比朱、鄧版的夏爾更佳。
12. 我們擔心囚犯得到別人的幫助,而我們的所作所為也超出了自我的瞭解。
原文:And we fear that the prisoner had aid from others, and that more is
known of our doings than we could wish.
朱版:而且,我們懷疑這犯人得到外人的幫助,他們對我們知之甚詳。
鄧版:而且,我們擔心:囚犯是獲得了旁人協助,對方比我們想像得更為瞭解我們的作為
。
評:第二個that應該是銜接fear的。
13. 但他或許還會扮演他自己和索倫預料之中的角色。
原文:But he may play a part yet that neither he nor Sauron have foreseen.
評:…………
綜上,這四千字片段中,三種譯本共有13處我認為較大的區別,其中1處存疑,9處(按22
年修訂版是11處)鄧版比李版佳,6處朱版比李版佳(不過朱版還有一兩處額外錯誤),2
處李版較佳。
-----------------------------
我自己是《魔戒》的譯者,簡體版在2013年出的,繁體譯本也將要出版。據聞大陸今年會
有將近二十個《魔戒》版本要出,所以評論與版本比較就留給讀者們去做吧,我繼續安靜
翻譯我的《中洲歷史》(The History of Middle-earth),就不去跟別的譯者相殺了。
噢,是的,龐大的十三卷《中洲歷史》會出中文版,簡體的。世紀文景出版公司組了一個
九人翻譯團隊,大家各自認領,我領了第一和第二卷《失落的傳說一》和《失落的傳說二
》,一堆維拉的八卦,敬請期待。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.200.26.244 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1708258509.A.E53.html
Re: 回文串
2451
> [情報] 魔戒譯者轉發大陸網友銳評李版新譯本
C_Chat02/18 20:15
12
Fw: [情報] 魔戒譯者轉發大陸網友銳評李版新譯本
Fantasy02/18 20:18
2657
Fw: [情報] 魔戒譯者轉發大陸網友銳評李版新譯本
Fantasy02/18 22:13
419
Re: [情報] 魔戒譯者轉發大陸網友銳評李版新譯本
C_Chat03/10 02:09
415
Re: [情報] 魔戒譯者轉發大陸網友銳評李版新譯本
Fantasy03/10 16:34
612
Re: [情報] 魔戒譯者轉發大陸網友銳評李版新譯本
Fantasy03/14 17:39
51 則留言
medama 作者的近期文章
37C_Chat
[台文館] 正版龍寶作者:脫貧致富就靠你了正版龍寶作者發新圖: 脫貧致富就靠你了 是暗示要求償一筆大的嗎? https://www.facebook.com/share/p/ThvXpon6eJT1uzjA/ 嗷嗚想要給我展示它僅存的那麼點 神…力… 作者 :呀!好厲害!你還可以多
24C_Chat
[情報]尖端:冷門書只印3位數 後續會補完輕小說轉貼fb: https://www.facebook.com/share/p/dH9e4gipq81xyEMt/ #教大家閱讀表格 #Point1 這是6月一部分的出版預定表,欄位最後方分別是預定到書日(到達倉庫的日子)以及預定 上市日。
10C_Chat
[情報] 漫改BL劇 導入親密行為協調員【台日聯手BL劇番外篇】原著方把關大尺度鏡頭刪減 漫改BL劇導入親密行為協調員 鏡週刊Mirror Media 2024年5月11日 週六 上午5:58 由串流平台GagaOOLala攜手東京電視台製作的日本BL劇《25時,赤坂見》改編自漫
88C_Chat
[情報]K-ON正版授權手遊授權失敗 慘賠22.4億[情報]K-ON正版授權手遊授權失敗 慘賠22.4億 https://stoica.jp/stoica/140 推特看到的 波麗佳音社長吉村隆2018年打算要跟京阿尼合作 開發K-ON正版授權手遊 原本預計總經費8億 GREE跟波麗佳音各出
[情報] 防黃牛!?先付2000買套組再抽簽名資格
https://www.ching-win.com.tw/baike-aohuminews-detail/2/37/8656 青文出版社公告【あらた六花】《我的命定之人是高貴Ω》首度來台簽名會 但本次的簽名資格方式與以往不同 需先購買200
-11C_Chat
[新聞]無職轉生一卡通開賣!網噓:誰要買?https://ent.ltn.com.tw/news/breakingnews/4669067 《無職轉生》一卡通15日開賣!「視覺圖曝光」網噓:誰要買? 2024/05/10 19:53 〔即時新聞/綜合報導〕輕小說《無職轉生~到了異世
22C_Chat
[討論] 掌握政權就有很多官位可以安排之前玩三國志 信長野望 有些勢力不強 但掌握政權(天皇或漢帝) 就有很多官位可以安排 官位會影響能力數值加成 最大優勢是帶兵量 記得袁術稱帝後 也可以安排文武百官 可惜手下能力值太弱 帶兵帶得多也打不贏神將 到後期每次安排官位都想很久 除了
→
推
→
推
推
推
→
→
→
→
→
→
推
→
推
→
→
→
推
→
推
推
推
→
→
推
→
推
推
→
推
推
推
→
推
→
推
→
→
→
→
推
→
推
推
→
→
推
推
推
→