※ 本文轉寄自 ptt.cc, 文章原始頁面
看板C_Chat
標題

[閒聊] elf不翻成精靈的話還能怎麼翻?

時間
最新2023-05-08 10:28:00
留言232則留言,89人參與討論
推噓75 ( 761155 )
如題 這季的江戶前精靈 主角艾爾妲是elf 中文翻成精靈 不過艾爾妲使喚的綠色光球也叫做精靈 感覺是後者的模樣比較接近精靈一詞的原意 要想做出區別的話 elf可以怎麼翻? -- 我老婆的小屁屁有夠讚! https://imgur.com/U8Ejehh.jpg
[閒聊] elf不翻成精靈的話還能怎麼翻?
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.165.190.143 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1683472007.A.C73.html

232 則留言

deepelves, 1F
エロフ

jeeplong, 2F
長耳魔法人

bluelamb, 3F
妖精

HarunoYukino, 4F
妖精

hitlerx, 5F
隘路符

ninomae, 6F
愛魯夫

JamesHunt, 7F
好市多

peterw, 8F
愛爾夫

gn00465971, 9F
音譯

easyfish, 10F
愛有撫

davidex, 11F
精靈、妖精

haveoneday, 12F
你可以去查一下在西方奇幻文學裡面精靈和妖精的差異

xsc, 13F
高耳比賣命

gn00465971, 14F
革命機裡面有一個叫L-Elf的 中文翻艾爾.埃爾夫

sha09876, 15F
傳家寶

gn00465971, 16F
還是L埃爾夫... 忘了台灣是哪邊

medama, 17F
妖精

npc776, 18F
森人

SALEENS7LM, 19F
長耳原住民

sha09876, 20F
精靈恆久遠,一只永流傳。父傳子子傳孫,用過都說好

LAODIE, 21F
對獸人性犯罪集團

lc85301, 22F
執行檔

Ken210430, 23F
好奇當elf、fairy、pixie、genie同時出現時該怎麼翻XD

Milliez, 24F
Super Junior的粉絲

SiaSi, 25F
伊歐夫

rainveil, 26F
Elf、Fairy、Spirit、Genie、Goblin的翻譯都算老問題了

adagiox, 27F
長生種

CactusFlower, 28F
妖精會撞到genie還有fairy啊 這個真的沒辦法 中文無

CactusFlower, 29F
法憑空生出這麼多種外語專有名詞 更不用說這些字還

CactusFlower, 30F
來自不同語系 不同文化跟不同傳說

alanzeratul, 31F
永恆族、森林族、原住民都可以吧

rainveil, 32F
中文環境要列翻譯表,避免誤譯錯用

vivianqq30, 33F
地精 哥布林 獸人(獸耳) 獸人(綠皮獠牙) 獸人(豬人)

gn00465971, 34F
為什麼有goblin? 這個通常位置都放比較遠吧

shihpoyen, 35F
genie查維基百科就有5種翻譯了

jeremy50805, 36F
刀子耳

npc776, 37F
就妖魔靈精怪那些字排列組合 妖精 精靈 魂靈 魔精 鬼怪

xsc, 38F
哈利波特 妖精就是哥布林

vivianqq30, 39F
好像也有把Goblin翻妖精的?

GyroZeppeli, 221F
最理想的辦法就全部音譯

gn00465971, 222F
音譯還是只能算沒辦法中的爛辦法啦

gn00465971, 223F
最理想的辦法是全人類可以透過腦波互相理解

gn00465971, 224F
根本就不存在語言隔閡也不用翻譯了

felixr0123, 225F
靈精

yen0829, 226F
高耳

EXlikeim5, 227F
月經文了 elf fairy element nymph genie pixie spiri

EXlikeim5, 228F
t imp brownie 都可以叫精靈

Pietro, 229F
genies是jinn的英語化發音,兩者都是指同一種阿拉伯傳說的

Pietro, 230F
非人知性無實體存在

ltytw, 231F
森人

rickey1270, 232F
可以叫森人,那妖人或精人或靈人呢?

kissPenis, 233F
11(誤

holyhelm, 234F
森之妖精