※ 本文轉寄自 ptt.cc, 文章原始頁面
看板C_Chat
標題

Re: [閒聊] elf不翻成精靈的話還能怎麼翻?

時間
最新2023-05-08 13:19:00
留言36則留言,20人參與討論
推噓12 ( 12024 )
話說剛剛看日文維基 エルフ(英: elf、複数形: elfs、elves)は、ゲルマン神話に起源を持つ、北ヨーロッパ の民間伝承に登場する種族である。日本語では妖精あるいは小妖精と訳されることも多い 。 結果日本也會翻妖精 也就是說日文也有一樣的問題 只是他們有音譯大絕可以用 如果中文也像哥布林那樣就沒什麼爭議了 不知道為何elf當初不音譯呢 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.10.5.88 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1683492088.A.DD4.html

36 則留言

yoyun10121, 1F
音譯對入門讀者比較難記憶呀

MikageSayo, 2F
德魯伊/督伊德 音譯也有出現爭議的例子,雖然不是種族

jabari, 3F
11

cccict, 4F
音譯的伊斯蘭教就會亂入了,巨靈(鎮尼、精靈)

hsiehfat, 5F
以前看到WC3的督伊德覺得又一個新物種好潮,後來才知道

hsiehfat, 6F
就是德魯伊

newgunden, 7F
是有些作品有用過音譯

marktak, 8F
帝馬克西 賽恩斯 是能聽喔

qazw222, 9F
不就艾爾芙

Luos, 10F
カタカナ就是這麼好用

madrac, 11F
督依德就是刻意想要修正德魯伊的翻譯跟原因差太多...

madrac, 12F
不過念起來太不順了, WC3 還有被抱怨翻譯很怪

p08171110, 13F
翻不出來就用音譯,基本上代表譯者國語能力不夠

AkikaCat, 14F
有些時候是該名詞根本沒有對應的中文,硬要翻個自創詞讓

AkikaCat, 15F
一堆人看不懂,不如直接取音實在就是了

aulaulrul4, 16F
記得艾爾芙族也有用過…

aulaulrul4, 17F
但是音譯就是比較難有印象

SCLPAL, 18F
德魯伊特~

lifehunter, 19F
新詞音譯其實比較好 Elf就是種族名 不是過往傳說裡的

lifehunter, 20F
妖精 精怪 魔神仔了

OldYuanshen, 21F
カタカナ就是這麼好用

storyo11413, 22F
幻想世界創新種族取名字還拿少量中文對應翻譯才奇怪

killeryuan, 23F
其實德魯伊跟督伊德只差後面那個d發不發音

gn00465971, 24F
前面也有差啊 Druid 你碰的發音規則發不出dr音

gn00465971, 25F
所以直接從英文翻 dru變成督促 從日文多轉一手

gn00465971, 26F
會變成doru

gn00465971, 27F
*dru變成督

gn00465971, 28F
i共通是伊 字尾的輕音d發不發再另一個問題這樣

sakungen, 29F
你後半不貼上來喔,這在講西方傳統的小隻elf ,後面那

sakungen, 30F
段有說魔戒那種elf漢字用森人,日本其實有在看種類用稱

sakungen, 31F
呼的。

sakungen, 32F
日本的妖精就是在指小隻頑皮那種,所以fairy 跟 傳統那

sakungen, 33F
種elf 漢字都叫妖精。

sakungen, 34F
近年での日本のファンタジー作品では、「森の中で暮ら

sakungen, 35F
す種族」としてのイメージが強い事から、漢字表記で「

sakungen, 36F
森人」という言語で呼ばれる事も多い。

Sinreigensou 作者的近期文章

Re: [閒聊] 朱家安FB談劍星爭議跟電玩性化女性
剛剛看到的新聞 https://game.udn.com/game/story/122089/7975786 看屁!女實況主裝眼動追蹤器玩《劍星》 通關一輪看了5500次蜜桃 美國女實況主 JessCapricorn 近期實況《劍星》並使用
[新聞] 電馭叛客2077》開發者認為日本人有權反
電馭叛客2077》開發者認為日本人有權反對《刺客教條》,事後態度反轉道歉 網質疑被摸 頭 https://bit.ly/4dGiUpP 《刺客教條:暗影者》(Assassin's Creed Shadows)由於選角問題,在歐美引起大量討論
Re: [閒聊] 朱家安FB談劍星爭議跟電玩性化女性
其實根本和他說得相反 政治正確並沒有帶來創作自由 反而變成遊戲設計師不能做自己想要的遊戲 SweetBaby會把所有政治不正確的東西改成正確 導致近年政治正確的新遊戲滿山滿谷 劍星反而是讓業界呈現多元性的一款遊戲
[閒聊] 遊戲製作者不解釋造成一堆解讀
就昨天破完蔑視Scorn 因為我自己也搞不懂在幹嘛 畢竟遊戲裡面沒文本,一句話都沒 就上去看YouTube解說 然後就發現這款遊戲 不同影片劇情解釋都些微不一樣 原本就是想更了解遊戲 這下反而更混亂,不知道誰是對的 讓人覺得不痛快 第一次玩
Re: [問題] 妮姬最大的問題是否是優化
昨天因為皇冠最後一天入坑抽 國王新衣真的超讚 不過當我把新衣的爆裂動畫放首頁時 開遊戲居然閃退 一個L2D而已可以搞到閃退 雖然我ROG PHONE一代是有點舊 但是連開原神都不會閃退 妮姬優化真的要加強 現在都只能用PC開
[閒聊] 低血量為何不會對角色造成影響
目前市面上大部分遊戲 血量感覺比較像3c電池 1%-100%用起來都一樣 0%瞬間就關機 剩下一滴血仍然活蹦亂跳 然後被隨便小怪一摸到就陣亡 是不是不太合理 應該低血量就要躺地不能動等傷勢痊癒才合理
更多 Sinreigensou 作者的文章...