※ 本文轉寄自 ptt.cc, 文章原始頁面
[翻譯] 日本怪談:毒漁
原文網址:https://nazolog.com/blog-entry-11014.html
原文標題:アク流し
為了配合中文語感會稍作修改。
有不通順、翻錯、語意不清都請指教。翻得不好請見諒。
本篇為雷鳥一號系列。
---
這是熟人講的故事。
他爺爺以前是個漁夫,每當他到爺爺家去玩,總能聽到不少有趣的故事:
「我以前也在溪裡捕過魚。
用釣竿釣魚這種小兒科就不多說了,
當時還有過一種撒髒東西的捕魚法,也有人叫它撒灰啦。
這種方法,就是把草木燒成灰,結合磨成粉的樹皮、樹根。
把製好的灰裝進袋中,拿到上游浸泡,水面會被染成深褐色、擴散開來。
喝到這灰水的魚就會虛弱浮起,到時候就可以一網打盡。
講白了就是所謂的投毒捕魚啦。
不過雖說是毒,毒性也只會讓魚麻痺一陣子而已。」
「結果當時有個白癡啊,把毒灰囤著,再一次把夭壽多的量泡進溪裡。
這樣做是大忌,因為會一次把魚都捕光。
不過那個人就是個王八蛋,根本就聽不懂人話。
而且他選的地點也有夠糟的,
選在深山裡,那邊據說有溪神在,所以從來沒人會接近。
大概是想說那邊的魚都沒被捕過,可以大豐收吧。」
「偷偷摸摸地跑到那邊去,熟練的泡開毒灰水...大量的毒灰水。
結果除了魚之外還有別的東西浮起來了。
從水的正中央,浮起一個跟牛差不多大、長著濃密長毛的龐大黑色物體。」
「他驚慌失措地逃回了村裡,裝作一副什麼事都沒發生的樣子。
不過從隔天晚上開始,那傢伙就發高燒昏迷不醒。
肯定是冒犯了神明,所以遭報應了啦。
因為他在昏迷時說夢話、不斷道歉,大家才知道發生了什麼事。
雖然也怪可憐的,不過都是自作自受啦。
幸好他還有留下一條小命,只不過嘴巴出了問題,從此以後講話就不流利了。」
「嘛,後來毒漁被禁止了,溪神也沒再生氣過了。」
說完,爺爺把一條鹽烤溪魚遞給了他。
他不禁感到有點在意:「這條魚不知道是怎麼捕來的?」
--
http://argus0606.pixnet.net/blog
橙汁少冰不加辣。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 125.231.88.101
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/marvel/M.1550989240.A.E08.html
54 則留言
argus0606 作者的近期文章
25marvel
[翻譯] 日本怪談:新年海潮原文網址:https://nazolog.com/blog-entry-10924.html 原文標題:新年の潮 是否經過原作者授權︰否。 有不通順、翻錯、語意不清都請指教。翻得不好請見諒。 各位新年快樂。- 這是我在某個靠海的村子聽來的故
30marvel
[翻譯] 日本怪談:橫濱車站原文網址:https://enigma2.ahoseek.com/categories/spacetime/4779/ 原文標題:横浜駅で 是否經過原作者授權︰否。 有不通順、翻錯、語意不清都請指教。翻得不好請見諒。- 我以前在橫濱車站擔任
50marvel
[翻譯] 日本怪談:車站清潔員原文網址:https://nazolog.com/blog-entry-11999.html 原文標題:駅の掃除屋 是否經過原作者授權︰否。 有不通順、翻錯、語意不清都請指教。翻得不好請見諒。 *貼心提醒:吃飯不要看這篇,滿噁的。*- 這件
推
推
推
推
推
推
推
推
推
推
推
推
推
推
推
推
推
推
推
推
推
推
推
推
推
→
推
推
→
推
推
推
推
推
推
推
推
推
→
推
推
推
推
推
推
推
推
推
推
推
推
推
推
推