※ 本文轉寄自 ptt.cc, 文章原始頁面
[翻譯] 日本怪談:死番蟲
原文網址:https://nazolog.com/blog-entry-4533.html
原文標題:死番虫
是否經過原作者授權︰否。
有不通順、翻錯、語意不清都請指教。翻得不好請見諒。
---
去年夏天,我家突然出現一到兩毫米左右、紅褐色的小蟲子。
記得應該是叫做「死番蟲*」的樣子,在我家四處飛來飛去的。
(*死番蟲:菸甲蟲。想知道長什麼樣子請自行Google。)
雖然牠們本身並沒有造成危害,但是以前從沒見過的蟲子們,
突然大量出現在牆壁、天花板上,老實說滿恐怖的。
雖然有嘗試找過牠們是從哪裡來的,但是並沒有發現源頭。
而就在那年夏天到秋天的短短期間內,我們全家人的右腳一個接一個受傷了。
媽媽:菜刀沒拿穩,掉到腳背上。
爸爸:摔下樓梯,傷到半月板和韌帶。
我:被腳踏車撞到、跟騎士一起跌爛,骨折。
弟弟:早上起床發現大拇指指甲剝落(原因不明),床單上沾滿血。
我們覺得案情並不單純,決定再找一次蟲的來源,
要是這次仍然找不出頭緒,就要到附近的寺廟去問問看。
於是,傷害比較輕的媽媽跟弟弟,拖著負傷的右腳進行地毯式搜索。
最後,媽媽從房間壁櫥深處,找出一包用乾巴巴的報紙包著、人偶大小的盒子。
全家人都對那個盒子沒有印象。
該不會出現什麼嬰兒屍體之類的吧......
戰戰兢兢地打開盒子一看,裡面是一隻陳舊的比司吉人偶。
(※ bisque doll:十九世紀歐洲資產階級的貴婦、大小姐間流行的玩偶。)
(譯按:其實就是陶瓷娃娃啦。)
那群不管什麼植物,只要是乾燥的就能吃下肚的甲蟲,
以人偶右腳為中心擴散,啃食著天然纖維材質的身體。
我們把人偶從這場災難中救了出來。
雖然人偶也挺恐怖的,但更恐怖的是從盒子裡湧出的大量紅色蟲蟲......
處理完之後,爸爸認為應該把人偶送到廟裡、交給專業的處理。
媽媽卻覺得這樣人偶太可憐了,於是請友人幫人偶張羅了新衣和假髮。
現在那人偶還在我家待著,不過後來就再也沒有發生過什麼怪事了。
不知道那人偶到底是從哪來的。
不過,總覺得媽媽好像心裡有數的樣子。
--
https://www.twitch.tv/orange_juice66
偶爾開,歡迎來聊聊。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.234.62.95 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/marvel/M.1690807458.A.D28.html
89 則留言
argus0606 作者的近期文章
25marvel
[翻譯] 日本怪談:新年海潮原文網址:https://nazolog.com/blog-entry-10924.html 原文標題:新年の潮 是否經過原作者授權︰否。 有不通順、翻錯、語意不清都請指教。翻得不好請見諒。 各位新年快樂。- 這是我在某個靠海的村子聽來的故
30marvel
[翻譯] 日本怪談:橫濱車站原文網址:https://enigma2.ahoseek.com/categories/spacetime/4779/ 原文標題:横浜駅で 是否經過原作者授權︰否。 有不通順、翻錯、語意不清都請指教。翻得不好請見諒。- 我以前在橫濱車站擔任
50marvel
[翻譯] 日本怪談:車站清潔員原文網址:https://nazolog.com/blog-entry-11999.html 原文標題:駅の掃除屋 是否經過原作者授權︰否。 有不通順、翻錯、語意不清都請指教。翻得不好請見諒。 *貼心提醒:吃飯不要看這篇,滿噁的。*- 這件
推
推
推
推
推
推
推
推
推
推
推
推
推
推
推
推
推
推
推
推
推
推
推
推
推
→
推
推
推
推
推
推
推
推
推
推
推
推
推
推
推
推
推
推
推
推
推
推
推
推
推