※ 本文轉寄自 ptt.cc, 文章原始頁面
看板marvel
標題

[翻譯] Nosleep-烏鴉的禮物

最新2024-02-02 00:01:00
留言44則留言,39人參與討論
推噓39 ( 3905 )
原文網址:https://www.reddit.com/r/nosleep/comments/18lll7z 原文標題:You know that viral story about crows leaving gifts? Sometimes it’s not about what they give, but what they take away... 是否經過原作者授權︰尚未 未經授權者,不得將文章用於各種商業用途 翻譯時為語句通順有稍作修改,若有錯誤或誤解原文的地方,還請不吝提出。 ------------------------------------------------------------------------------ You know that viral story about crows leaving gifts? Sometimes it’s not about what they give, but what they take away... 你知道那個廣為流傳的烏鴉留下禮物的故事嗎?有時候重點不是牠們留下了什麼,而是他 們帶走了什麼…… 最近我看見一篇瘋狂流傳的文章,提到烏鴉會留下禮物給人們,這讓我想起小時候遇到的 事情。當時沒有人相信我,但看完那個故事後……也許現在有人會信了。 當時年紀還小,我的朋友麥迪森告訴我關於烏鴉的事。她習慣每天早上在窗沿留下花生和 一些剩下的食物,當我們碰頭一起走去公車站時,有些鳥兒會嘎嘎叫著尾隨她。她幫全部 鳥兒取了名字,但最愛的是被她喚為阿嘉莎的那隻,像一小片影子的駝背小鳥,有著凌亂 的尾羽。每天早上,阿嘉莎和其他鳥兒會在麥迪森的窗外嘎嘎叫,直到她遞出食物。有時 候,放學回家後,她會發現牠們留下回禮:汽水罐拉環、小石子、鋁箔紙片、橡果…… 「這些對牠們而言是寶物,」她告訴我:「牠們喜歡閃亮亮的東西。看看這個一閃一閃的 藍色鈕扣。」有一次牠們留下的是金屬瓶蓋,我笑了出來,說這只是垃圾,準備要把它丟 掉,但麥迪森說:「絕對不要忽視烏鴉送的禮物。」 她拿走瓶蓋和全部其他東西,為每樣物品纏上線,做成手鍊的樣子,去哪兒都戴著。其他 小孩會取笑她,但我一直覺得她能和鳥兒擁有這樣的連結是件甜蜜的事。 然後有天,她消失了。 人們找遍所有地方。她獨自沿著巷子走到公車站,從此再也沒有抵達學校(那週我因為流 感請假)。 警方搜查了週邊區域。 我仍記得警察如何走進來詢問我爸媽問題,關於街坊鄰居的事。爸媽也要我出來一下,確 認我和麥迪森走到公車站的路線。那時我才意識到她失蹤了。我不太記得問題內容,只是 坐在那兒,身上裹著毛毯,還不時咳嗽,整個人驚愕不已,覺得這一切肯定是個糟糕的笑 話,麥迪森隨時都會出現並敲響窗戶,找我出去玩。警察建議爸媽以後別再讓我獨自走去 公車站了。 我聽見嘎叫聲,看向窗戶。有隻烏鴉停在外頭的樹上。 「他們會找到她嗎?」我問媽媽,但心知她也沒有答案。沒有人有。 日子過去,毫無麥迪森的蹤跡,到了星期一,媽媽開車送我上學。看來以後我都不用搭公 車了。 我說服媽媽買了些杏仁,偷偷越過小柵欄到麥迪森窗邊,並將杏仁放到窗沿,因為我認為 她不在的時候應該會希望我幫忙餵烏鴉們。我仍懷抱希望,即便希望隨著時間愈漸消退。 我好難過。為烏鴉們。為麥迪森。在她消失約一週後,我在窗沿上找到一枚硬幣和一顆橡 果。我把它們塞進口袋裡。 嘎。 有隻毛羽雜亂的黑鳥飛落到柵欄上,看著我。牠張開鳥喙,又叫了一聲。 「很遺憾她沒辦法在這兒餵你。」 嘎。 「我會盡量找時間來餵你們的。」 那隻鳥歪著頭,用一隻閃亮的黑眼珠掃視我,接著突然飛走了。 隔天早上沒有收到新禮物,但有著雜亂尾羽的那隻烏鴉出現了。那隻鳥離得好近,似乎試 著直視我的雙眼。 我在腦中聽見麥迪森的聲音,那些她滔滔不絕的烏鴉常識:牠們比人們想得聰明多了!牠 們能記住人類的臉,會討論關於壞人類的事,還會警告彼此!霎時,一陣戰慄流過我的脊 椎,有個想法鑽進腦中,我問烏鴉道:「你知道麥迪森發生什麼事嗎?」 烏鴉轉頭。 「麥迪森。」我重複道。烏鴉能學會單字。牠們善於模仿。我不曾聽過麥迪森的烏鴉們說 話,但牠們一直看著她,聽過我和其他人喊她的名字。「麥迪森!」我再說了一次。 鳥兒忽然飛離我身邊,又停在一棵樹的枝葉上啼叫。 我的心臟鼓動著。 烏鴉想帶我去某個地方。 那是個寒冷、潮濕的十一月天。天空中的雲層降得又低又厚重。如果出門太久會讓媽媽擔 心,但我不在乎。我迅速穿過濕漉漉的葉子,跑進樹林中。除了找到麥迪森,其他一切都 不重要,無論她是否還活著……我不想這麼想,但都已經過去一週了。 每當我接近時,有著雜亂尾羽的烏鴉就會再次起飛,引領我更加深入到漆黑的樹林中。樹 枝遮蔽了陽光,我注意到更多的鳥兒,宛如棲息在手指骨頭上的黑色葉子。 一路跟隨的烏鴉落到一間屋子的屋頂上,我停下腳步。 那是棟破舊的老房子,被垃圾、輪胎,還有一個可能曾經是菜園的殘骸圍繞。支撐前方屋 頂的柱子已龜裂,通往前門的階梯凹陷,門上的油漆剝落。有台小卡車停在碎石車道上, 道路穿過樹叢至前方某處的街道。 我知道這間房子。或者應該說,我聽說過。這棟屋子屬於一個名為克蘭德的男人,但我和 麥迪森叫他「盯盯男」,因為有一、兩次麥迪森經過他家時注意到他盯著自己看。也正是 因為她提過這件事,我和她的父母才會讓我們結伴走去公車站。但我們對他了解不深,只 知道他隱居在此,看起來約三十多歲。大家所知的他奉公守法,沒有犯罪紀錄。 我不喜歡他。但警察肯定已經詢問過他且毫無所獲,因為我看見他家煙囪正冒著煙。 嘎。 鳥兒盯著我。牠的同伴們棲息在我們周圍的樹上,也朝下看著我。我確信牠們引領我來到 這裡,但我一個人做不了什麼,因此我迅速跑回家、衝過前門,告訴爸媽說我知道是誰帶 走麥迪森。他們聯絡警方,但當我告訴警察烏鴉帶我到克蘭德家的事時,他們對我大笑。 「孩子,牠們可能只是想要你餵牠們。」看起來主要負責此案的警察說道。 他向我保證,克蘭德的家已經過詳細搜索。我的爸媽為浪費警方時間道歉,在我回到自己 房間後,我聽見他們壓低聲音說著「孩子們用自己的方式度過這段時間」。 只剩一件事可做。 我必須自己去找出麥迪森。 *** 隔天是週六,爸媽週末通常睡得很晚,這意味著在他們出來找人前,我還有好幾個小時可 用。我早早起床,穿上鞋子和外套出門。 當太陽在樹後升起,天空被黎明時分的淡紅色及粉色染色。我一如往常地買了些食物給烏 鴉。我甚至試著用牠們送的禮物做出一條項鍊,但我不像麥迪森那麼有藝術天分。我看見 她家院子裡有好幾隻烏鴉正等著我。我向牠們道早安,撒下花生給牠們,並大聲說了好幾 次麥迪森的名字。接著我穿過院子,走進樹林中,沿著烏鴉帶我走過的路前行。 克蘭德家有好一段距離,我花了點時間,最後終於抵達正確的區域。看見破舊的米色牆面 時,我放慢腳步,突然意識到自己走過落葉時的巨大腳步聲。有幾隻烏鴉看著我。我搞不 清楚那些是不是麥迪森的烏鴉--一年中的這個時期,樹林裡到處都是烏鴉。我沒有看見 我唯一可能認得的那隻,有著雜亂尾羽、被麥迪森喚為阿嘉莎的。但即便是不同的烏鴉, 有牠們陪伴在周圍,仍讓我感覺安心多了。我碰觸項鍊祈求好運。我小心翼翼地留意著屋 子的門,以防盯盯男走出來,並開始搜尋。 嘎。 我往上看。 凌亂的尾羽。如以往那般駝著背,阿嘉莎從枝枒上望著我,嘎嘎叫後起飛。 心跳加速,我跟上那隻鳥兒。 我們冒險鑽入屋子周圍的森林裡,最後牠停在一個傾倒的老樹上。附近的土壤已經遭到破 壞,即便被落葉覆蓋,我也能看出烏鴉正在啄某樣東西。 有道微弱的亮光。是個汽水拉環,我意識到。被一些線段纏繞的汽水拉環。 血液灌進耳朵發出隆隆聲,宛若湍急的瀑布沖刷我的血管。我伸出顫抖的手,從落葉中拉 出麥迪森的手鍊,過程中只能聽見自己心跳重重搥打著,撞鐘般在耳邊迴盪。接著我蹲了 下來,開始挖掘泥土,烏鴉從上方枯死的樹幹上俯視著。 突然身後傳來叫聲。環繞著我。一串簡短、尖銳的叫聲。嘎嘎嘎嘎嘎! 圓木上的烏鴉--阿嘉莎--張開鳥喙朝我嘎嘎叫,接著拍動翅膀離去。 「喂!」 聽見那低沉的聲音,我的血管彷彿注入冰塊。我跳起來、轉過身,然後一隻粗暴的手抓住 我。 盯盯男。他的眼神尖銳,閃爍著。比天空還藍。在他滿是鬍渣的通紅臉蛋上的雙眼應該很 漂亮,只要眼神沒有這麼冰冷。 「你他媽在我的土地上做什麼?」他質問道,抓住我的衣服前襟,將我拎起。 「救命!」我尖叫。「救救救救救救--救救我!」他用戴著手套的手蓋住我的嘴。我掙 扎、蠕動,但沒什麼效果。他沿著我來時的路將我拖回去,前往他家那凹陷的前廊。 嘎嘎嘎嘎嘎!嘎嘎嘎嘎嘎! 「媽的閉嘴!」他喊道。 起初我以為他在吼我。然後才意識到他是在吼那些烏鴉。 很接近他家前門時,附近傳來一聲巨大的,有道影子從頭上掃過,男人咒罵出聲。他抓 住我的力道減弱,有東西朝他臉上飛去,使他一邊拍打一邊踉蹌退後,鬆開了我。 我拔腿就跑。 男人在我身後撲來,但烏鴉們飛進飛出朝他撞擊,使他跌倒。 我一路狂奔回家。我在路上失去方向,有一小段時間只能在樹林中遊蕩,最後才終於找到 自己的家,並對爸媽尖叫,要他們打給警察。 我把手鍊的事告訴警察,他們要我說出地點。但我帶他們回到克蘭德家時,樹林四處都長 得好像。少了烏鴉的協助,我找不到。我們找遍各地卻找不到手鍊。警察似乎覺得這些事 是我虛構出來的。 他們確實審問了克蘭德。他承認自己發現我在他家範圍內翻找落葉,並說他抓住我是為了 帶我回家。他還補充說我帶來麻煩,希望能有限制令,禁止我和其他小孩進入他的土地。 在樹木上,烏鴉們注視著。牠們看著我的父母帶我回家。我把自己鎖在房裡,頭埋在枕頭 裡哭了整個晚上,因為沒有人相信我,這代表麥迪森失蹤一事將成為永遠未解的謎團。 *** 至今,她的失蹤案仍是懸案。我永遠找不到那條手鍊--無論仍舊遺落在落葉中,或是被 克蘭德處理掉了。 我知道這不是美好的結局。就像我在開頭提及的,當時沒有人相信關於烏鴉的事。 然而,關於麥迪森說的禮物一事,她是對的。鳥兒不會帶來垃圾。牠們十分謹慎地挑選禮 物--我會知道這點,是因為在克蘭德的事件過後幾天,我坐在外頭,沮喪地看著她的窗 戶,而烏鴉們帶來禮物,想讓我好過些。 嘎。 我擦去眼中的淚水,透過模糊的視線望去,牠們在窗沿留下了東西。起初看起來像一對未 經打磨的石子,幾乎純白,並帶著如天空般湛藍的斑點。長長的紅尾巴從那黏糊的東西垂 下,當盈滿淚水的視線終於清晰時,我吸了口氣。 眼睛。人類的眼睛。 我把它們沖下馬桶,如此一來鳥兒就不會受到責罰。自此,我保存了牠們送的所有禮物, 每一樣珍貴的飾品都圍繞在我脖子上,宛若祝福。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 115.43.68.33 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/marvel/M.1706262758.A.931.html

44 則留言

windwing, 1F
謝謝翻譯 好好看

taiwancola, 2F
眼睛是克蘭德的?

cfff, 3F
沒有找到朋友好難過,但最後壞人受到懲罰真好,好烏鴉

yuni0426, 4F
希望眼睛是盯盯男的

yu800910, 5F
烏鴉幫忙報仇了

zebraandcows, 6F
謝謝翻譯 超好看的

everyheart25, 7F
推 結局好溫腥

aho6204, 8F
烏鴉QQ

tinabjqs, 9F

wigping, 10F
推推

sputniky, 11F
盯盯男再也不能盯盯了,真的是群好烏鴉

yiayia0333, 12F
好有靈性的烏鴉QQ

choapi, 13F
眼睛要灌模後鑲在掌心,從此再也沒有人敢當面說你做的飯

choapi, 14F
難吃。

lych9520487, 15F

purple062131, 16F
很好看,結局好溫柔

ALENDA, 17F

ALENDA, 18F
烏鴉真的是非常非常聰明的鳥,而且會集體行動

sylviashue, 19F
你的翻譯好棒!我竟然第一次注意到這位譯者

mafialpha, 20F
謝謝翻譯!真希望看到犯人被糾出來審判,但烏鴉的處刑

mafialpha, 21F
或許更直接了當。

jplo, 22F

raura, 23F
推!

kastyshing, 24F
好故事,推推

byebyecell, 25F
推推

Electricfish, 26F
推翻譯

IBERIC, 27F

yjeu, 28F
感謝翻譯推

wafiea708, 29F
推 烏鴉和主角都盡力了

Whitelighter, 30F
推,謝謝翻譯

ayue1023, 31F

arnus, 32F
推,烏鴉們已經盡力了

fukai, 33F
好棒的故事

sukinoneko, 34F
只是隱晦的描寫,但希望看到那個男人被鳥兒們攻擊的描

sukinoneko, 35F
述。

bigjam, 36F

tzaito, 37F
好酷的烏鴉們~~~

cn5417, 38F

dolphin15, 39F
推~好看。謝謝翻譯。

lianki, 40F
退回

lianki, 41F
抱歉,拼音錯字,補推

esophagea198, 42F

Beynerson, 43F
故事好悲傷 烏鴉好可愛

mikki, 44F
烏鴉真的是很聰明的鳥QQ

WeinoVi 作者的近期文章

[翻譯] Nosleep-今天,我照顧了年幼的自己
原文網址:https://www.reddit.com/r/nosleep/comments/1b2d0km 原文標題:Today, I Babysat My Younger Self. 是否經過原作者授權︰尚未 未經授權者,不得將文章用於
[翻譯] Nosleep-我不再當鎖匠的原因
原文網址:https://www.reddit.com/r/nosleep/comments/19fbsh9 原文標題:Why I’m not a locksmith anymore 是否經過原作者授權︰尚未 未經授權者,不得將文章用於各種
[翻譯] Nosleep-林中女子的臨終之語
原文網址:https://www.reddit.com/r/nosleep/comments/18vf6w7 原文標題:I heard the last words of the woman in the woods. 是否經過原作者授權︰
[翻譯] Nosleep-我曾救過一隻鹿
原文網址:https://www.reddit.com/r/nosleep/comments/17m9y0j 原文標題:As a little girl, I saved a stag, and it paid me back 是否經過原作
[翻譯] Nosleep-我覺得有個學生不是活人
原文網址:https://www.reddit.com/r/nosleep/comments/181956i 原文標題:I'm a Teacher and I Think One of My Students Isn't Alive 是否經
[翻譯] Nosleep-如果出現類似症狀,快去找醫生!
原文網址:https://www.reddit.com/r/nosleep/comments/17x0oqm 原文標題:If Anything Like This Is Happening To You, Go To The Doctor,
[翻譯] Nosleep-別搭下一班車
原文網址:https://www.reddit.com/r/nosleep/comments/174j5lc 原文標題:"The next bus is not real. Do not board." 是否經過原作者授
[翻譯] Nosleep-我的鄰居試圖摧毀我的人生
原文網址:https://www.reddit.com/r/nosleep/comments/17d622l 原文標題:My neighbor is trying to ruin my life 是否經過原作者授權︰尚未 未經授權者,不得將
[翻譯] Nosleep-我老公和他的前任搭檔
原文網址:https://www.reddit.com/r/nosleep/comments/y18idq 原文標題:I'm so grateful I walked in on my husband of three years with
更多 WeinoVi 作者的文章...