※ 本文轉寄自 ptt.cc, 文章原始頁面
看板marvel
標題

[翻譯] Nosleep-我老公和他的前任搭檔

最新2024-01-27 08:50:00
留言64則留言,58人參與討論
推噓56 ( 5608 )
原文網址:https://www.reddit.com/r/nosleep/comments/y18idq 原文標題:I'm so grateful I walked in on my husband of three years with his former partner 是否經過原作者授權︰尚未 未經授權者,不得將文章用於各種商業用途 翻譯時為語句通順有稍作修改,若有錯誤或誤解原文的地方,還請不吝提出。 ------------------------------------------------------------------------------ I'm so grateful I walked in on my husband of three years with his former partner 幸好結婚三年後我介入了老公和他的前任搭檔 真有趣,你不會想到自己最後會嫁給一名小丑。那時候我已三十好幾,正在籌備某個小鬼 的八歲生日派對,他的媽媽站在華麗庭園的遠端,介紹「咯咯笑先生」出場,並得到一陣 歡呼。 我從取餐櫃檯後方看著未來老公揮動雙手讓鴿子們消失,並在身後拋球雜耍。孩子們繞著 他圍成半圈,大聲笑著。 表演結束後,咯咯笑先生朝我走來,說自己叫做強尼,想要一個起司漢堡。 「表演得真不錯。」我說,把一片牛肉餅塞進麵包裡。我記得自己覺得他看起來挺可愛的 --我是指在塗滿彩妝的面容和彩色假髮以外,你懂的。 「謝謝,」他說,仍因為做了好幾次假摔而氣喘吁吁:「我還在研究一些新素材。之前我 和一個憤怒的手偶一起表演,但現在的孩子們不喜歡手偶。真搞不懂。」 和他扮演的角色不同,強尼看起來十分害羞,說話輕聲細語。有時候,孩子們會冒出來大 口吞下汽水和巧克力蛋糕,並要求再表演一次;每一次咯咯笑先生都會活過來,從耳朵中 抽出硬幣,或用衣領上的花噴水。我想,正是這種富有感染力的熱情讓我感到溫暖。 很快地,六年過去了,整個伴郎團(全都是專業小丑)塞在一台Mini Cooper裡前來我們 的婚禮。 現在,這裡有份緊繃婚姻的食譜:先拿出兩名自由承攬工作者,加入居家隔離,再佐以一 些逾期的房貸,噹啷! 強尼把全部道具塞進屋子後方的空房中,有天下午,行經外側走道時,我聽見門後有人在 低聲交談。 不想成為那種必須不斷監視另一半的夫妻,我強迫自己無視。 但這種狀況一次又一次發生,我沒有辦法永遠嚥下懷疑。 終於,有天下午,我禁不住誘惑,敲響了門。在聽見箱子被關上並緊張地拖動的聲響後, 強尼拉開門並露出微笑;短暫而緊張的笑容,露出太多牙齒導致不顯真誠。 「你在跟誰說話?」我問,偷偷越過他肩膀看了一眼。只有基本的家具和四處散落的雜耍 道具。 他將右手手指折得嘎嘎作響並彎起手腕,彷彿想解緩疼痛:「只是個老同事。」 這是一個警訊。又或許是接連的小警報,息息相關並牢牢藏在他的袖子裡。幾年前,他曾 隨口提起一起演出過的女人…… 「喔,是誰?」 「丹,」他說:「你沒見過他,他幾年前搬去澳洲了。」 他那含糊的回應讓我心底湧起一股不安的疼痛。但我仍舊相信他。 幾個月後,我被Blue Chicago聘為主廚,那是我所在的城市中最受歡迎的餐廳之一。突然 ,露絲和強尼不再為開銷所苦。突然,我有錢可花了。 強尼開始在睡覺時不停動來動去。似乎每次我快睡著時,他的手指就會莫名刺上我的喉嚨 。我考慮要他去找治療師諮詢,解決他對金錢問題的焦慮。 然後,有天晚上,當我在廚房裡切番茄時,他晃了進來並問道:「那是新的刀具嗎?」 我停下動作,將刀子舉到燈光下並微笑。「沒錯。是Zwiling的喔。我買了一整組。」我 指向流理臺上的木質展示架:「聖誕獎金終於發下來了,我想我能給自己一點獎勵。」 那精美的組合裡什麼都有:一把專門用於刻花的刀,另一把用於一般切工,還有一把可以 直接切斷骨頭的剁刀。 「那樣多少錢?」強尼用責難的語氣問道。 「別擔心,我們付得起。」我回道,繼續動作。他不斷質疑每一筆支出,讓人愈漸煩躁。 「露絲,你知道兒童娛樂產業正在衰退。我已經好幾週沒有訂單,財務狀況很緊繃。」 「也許你能去Amazon送貨。」我喃喃。 「噢,你想要我別再當小丑了,是嗎?是不是?」他折響右手關節。 「沒人要你放棄。只是也許能先做點真正的工作--」 「真正的?」他惱火地問。 我侮辱了他畢生的熱情,即便我並非真心這麼想。相信我,我真的很開心能嫁給一名小丑 --孩子們圍繞著咯咯笑先生並綻放笑容的模樣溫暖了我的心--但那當下,強尼的反應 扯動了我的弦。這是醞釀已久的爭吵。 他衝出房間,我尾隨他來到走廊。「噢,你要去把我說的話告訴她嗎?」 「誰?」 「你真覺得我是個傻瓜嗎?你的前女友。她叫什麼?布蘭蒂?邦妮?」 他跨過他私人領域的門檻,轉身面向我,用手指戳著空氣:「你瘋了。」 「喔拜託,那你老是在跟誰說話?為什麼藏著那麼多秘密?」 他嘆氣。「有部分的我你永遠不會懂的,露絲。小丑的世界……很複雜。」 我費了九牛二虎之力才能抑制翻白眼的衝動:「如果你和那神秘的女人如此享受彼此的陪 伴,為什麼不直接去參加馬戲團?」 顯然他被這句話傷到了,當我的面狠狠甩上門。 接下來幾天,強尼基本上都住在那間空房裡,由於他自我隔離,我的工時又很長,我們很 少有相處時間。我為馬戲團的言論道歉,他也為自己對刀具過度反應道歉,但當我們在樓 梯間或走出廁所時相遇,氣氛仍十分緊繃。 同時,強尼的房間不時傳出奇怪的聲響。扭打的聲音。家具拖過木頭地板。隱約的交談。 低吼,抱怨。但每次我偷偷靠近並把耳朵貼上門板時,房間的聲音就會降低。 我所知的是那扇門後藏了個人。也許「邦妮」就在我眼皮子底下搬進來了…… 有個星期六,強尼接到一筆緊急工作,要前往公司野餐活動,匆匆忙忙準備好道具便衝出 門外。 走出房門時,我差點踩到他的手機,趕緊追在他後面。 走到前門玄關時,我猶豫了。儘管應該做出更好的決定,我仍輸入了密碼--我們的結婚 紀念日--並未找到任何可疑訊息或裸照,只有和他同事間無趣的工作交流。 幾秒後,前門傳來鑰匙聲響。我假裝自己仍在匆匆追逐強尼的途中,並遞出手機。 他離開後,我為自己倒了杯酒,翻閱舊相簿。翻過某張照片後,我看見強尼首次演出的照 片,他用一個破舊安妮風格的娃娃拿著棍子敲自己的頭。觀眾--一群比他大不了多少的 孩子--笑個不停。 就在這時,我為自己不信任老公而自我厭惡。他的行為有可疑之處嗎?顯然是的。但我太 快跳到結論。侵犯他的隱私。最糟的是,我羞辱了他的熱情。 來點浪漫的舉動似乎是修補關係的絕佳辦法。 由於食物是我的畢生熱情,我會選擇準備浪漫的晚餐來增添情趣也就不令人意外了。但我 還想為這頓晚餐加上更有意義的行動。一點秘密佐料,可以這麼說。 這點子在晚上工作時冒了出來,當時我正在準備羊肉咖哩。會不會有點遜呢?當然。而且 我絕對不可能登上皇家大匯演的中央舞台。但只要多練習幾次,強尼肯定會感到有趣。 現今能從Youtube上學到的東西真是令人嘆為觀止。我在城市裡四處奔走、收集材料,接 下來好幾天都秘密進行著我的小小計畫。每當強尼從他的屋子走出來時,我就會把我的半 成品塞到沙發後面或藏到桌子底下。 到了那重要的一晚,他在兒童醫院演出,因此較晚回到家。我的禮物擺放在廚房流理臺上 ,包裝在禮物盒中。 我調暗了飯廳的燈光,並點亮幾根蠟燭。 「這是在做什麼?」一踏進門,強尼就問道。 「我覺得我們可以共度一頓浪漫的晚餐。我做了蜂蜜烤菲力喔,你的最愛。」 「好的,」他說,語調毫無起伏:「先讓我換個衣服。」 我預期的是更熱烈的反應…… 他再次消失到那間房裡,而我看著蠟燭自顧自地燃燒。脫掉戲服需要花多少時間?這樣的 話菲力會冷掉的。 我走進走廊,聽見聲音。又一次。然而這次似乎有人在爭吵。我滿腹疑心地踮腳靠近-- 並非因為可能被聽見的風險--把耳朵靠上門板。 「不,那只是頓糟糕的晚餐……不代表什麼……我當然在乎你啊。」 真、是、個、混、帳。他在跟前女友說話。我費了那麼多心思才準備好那些牛肉…… 我亟欲當場揭穿他便衝進房裡。看見裡頭的情況時,我愣住了。 他仍穿著戲服,但他沒有在講電話。我的直覺完全偏離了。 相反地,他在和他的小小手偶爭執;一頭紅色捲髮、戴著法式貝雷帽、有著紅潤的臉頰以 及帶有扣子的外套。 一看見我,強尼就從椅子上跳了起來,房間裡頓時充斥緊繃的氣氛。 「強尼?」我問道,困惑不已。娃娃的鈕扣眼睛反射著光線。我的目光從它移向他,說: 「這是怎麼回事?」 「露絲,我……我……」他結巴了快十秒鐘,之後才吞下一口口水、放鬆下巴肌肉。接著 ,沒有開口,他說道:「我們在談話,我和咯咯笑先生。」 等等。為什麼他的聲音升高了好幾度? 在他手臂的末端,那手偶緩緩轉向我。「而我們才不在乎你提到小丑時的口吻。是的,小 姐,我們一點也不在乎。」 結巴和焦慮消失了。強尼現在用老師指導學生時的嚴厲語氣說話。 這不可能發生;他不可能陷在自己與手偶對話的幻覺裡吧。「強尼……一直以來你都在這 兒和那該死的娃娃說話嗎?」 這個念頭引我發笑。某方面來說,我覺得外遇似乎更容易接受。「你需要幫忙。」我捏著 鼻樑說。 「幫忙?」他重複道,嘴巴繃成一條線:「說的好像我們需要你的幫助一樣。你只想要強 尼,不想要咯咯笑先生。她那高貴的自尊心無法容忍自己嫁給一個小丑,不是嗎?她不想 要那個帶給孩子們快樂的男人,只想要所費不貲的廚房,好煮些花俏的法式料理。拜託, 我和咯咯笑先生超討厭法國食物。是吧,咯咯笑先生?」 手偶轉向強尼,他順從地點點頭:「沒錯,邦邦。」 手偶再次面向我時,他用嘴型說道:「我很抱歉。」 邦邦?我丈夫的大腦已經完全混亂了。他不需要協助--他需要完整的精神評估。我現在 能感覺到空氣中酸敗的危險氣息。 「強尼……」我開口。 「他不是強尼,」邦邦尖聲道:「他是咯咯笑先生。是時候讓你認清這一點了。」 小丑和手偶同時撲向我。 我驚恐地跑進走廊,死命衝向前門,邦邦一路嘎嘎大笑,接著在平台另一側上,我老公雙 手抓緊我的手腕,將我甩向牆壁、撞向玻璃櫃,最後翻過小桌,讓我重重摔到地上。 我趴在地毯上虛弱地說:「拜託,讓我走。」 「喔,你哪兒都不能去。」邦邦摩拳擦掌道--由強尼的拇指與小指操控--並鑽進我模 糊的視野中。「就我們所見,你對可憐的咯咯笑先生來說就是個小渾球。」她轉向她的操 控者,而他緊盯著地板啜泣。「你知道我們都怎麼處理小渾球們,是吧,咯咯笑先生?」 他沒有抬頭便搖了搖頭,接著邦邦貼近他右耳,悄聲說了什麼。 強尼臉上滿是驚恐。「喔邦邦,我們不能這麼做,」他輕聲道:「誰能把血擦乾淨?」 我喘著氣從客廳爬進廚房,遠離那個發瘋的小丑。每當我將手臂舉超過頭,肋骨就會傳來 一連串疼痛。剛剛的暴力讓我身上好幾處骨折並流血。 「這與個人恩怨無關,小露絲,」手偶說道,跟著我走進門。「但你瞧,你和咯咯笑先生 永遠不可能順利的。他需要能欣賞他的夥伴。」 我伸出手在磁磚上摸索著鍋子--任何能保護自己的東西。 我終於抵達流理臺。等等。我那把好刀就放在檯面上。 我忽略腹部傳來的刺痛,從側邊爬了起來,並不小心將禮物盒撥落到地上。 強尼抓住我的肩膀,將我轉向他,並讓他的同伴貼近我,她的臉離我只有幾吋。越過她, 我看見強尼避開眼神時流下臉頰的淚水。 只能靠這點反擊了。我現在只能祈禱我所嫁的男人仍有部分存在於此。 「強尼,我愛你。」我嗚咽道。 他脖子的肌肉繃緊。當他緊閉上眼睛,邦邦在我們中間拳打腳踢,接著搧他一巴掌。「你 在做什麼?」她的聲音聽起來不一樣了。開始緊張了。「快殺了她!」 「拜託不要,」我啞著嗓子:「強尼,我真的、真的很愛你。記得我們初次相遇的事嗎? 你想要吃漢堡、和我搭訕,但孩子們不斷跑上跑下,要你表演更多把戲。你讓他們全都感 到滿足快樂,我覺得這點特別可愛。」 他的下唇顫抖。當他向後退,我往下滑到地板上,就在禮物盒旁邊。 在上方,邦邦試著捶打他,但他抓住自己的前臂,不讓她動。「不,」他說,奮力抵抗著 手偶的影響:「我不會讓你這麼做。」 突然間,強尼的身體放鬆了。有那麼瞬間,我以為他已經打破咒語--我們已經度過這場 可怕的惡夢。 「好吧,」手偶嚴肅道:「如果你想當過弱雞,那就由我自己動手。」 非出於他自身意願,強尼放開了自己的手臂,並往後抓住自己的頭。從他困惑的表情可以 看得出來這並非他所控制的。 我驚恐地看著他將自己的臉撞向流理台,再撞向牆面,發出懾人的聲響。這令人發悚的畫 面讓我驚愕在原地,否則我可能會爬去抓起刀子。 有張像是嫩牛肉的臉赫然出現在我面前,咧嘴笑著。臉上剝落的油彩和濃稠鮮血在強尼的 頭上形成紅白條紋,就像香草冰淇淋混入草莓醬。橡膠鼻子掉了,好幾顆牙齒移位、斷裂 或脫落。 那生物說:「強尼是我的,聽到了嗎?」聲音雄厚,半是他自己的,半是邦邦的。 當強尼拖著腳步朝我走來,那娃娃前後搖晃著。那些刀子在流理臺上,我拿不到。但禮物 盒就在我腳邊。強尼的理智和我的生命都懸在旦夕;我沒有其他選擇,只能以火攻火了。 而且得快。 黑色圓圈在我逐漸縮小的視線範圍中舞動,而我抓住盒子、撕開包裝,摸索著隱藏在包裝 紙中的開口,讓我的手滑入就位。 接著,我將手臂舉至我和強尼之間,像個盾牌。無事發生…… 我的手臂末端安坐著一個手工粗劣的小羊手偶,有著粉紅色蝴蝶結和亮晶晶的大眼睛。 「和小羊排說聲嗨吧。」我粗聲道。強尼遲疑,那嶄露牙縫的笑容消失了。 我用最「可愛」的聲音說:「沒錯,我是小羊排,我來這裡是要告訴你露絲很愛你。你們 ,強尼和咯咯笑先生。」 「你在做什麼大蠢蛋?這裡由我掌控。」邦邦尖叫。 「別聽她的。她只是你的一部份,就像我是露絲的一部份。而且每一分露絲都愛著每一分 的你。」 「殺了她!」邦邦尖叫,氣憤地前後搖晃:「殺了她、殺了她、殺了她!」 他的目光在我和手偶間搖擺。接著,他下定決心搖搖頭,說:「不。」 當邦邦再一次撲來時,強尼抓住自己前臂,用膝蓋壓住手肘下方,把她緊緊壓在流理臺上 ,並從架子上抽出剁刀。無法掙脫,那發瘋的娃娃無助地尖叫、蠕動。 刀刃劃出一道凶狠閃亮的弧線。在我終於把自己拉起身時,強尼已經把刀抽出前臂並第二 次砍下,然後第三次、第四次。 手肘下方拖著裸露的軟骨和通紅的肌肉,噴到流理臺、水槽和部分牆面上的血比黑胡椒醬 還要濃稠。 強尼蹣跚走過屋內,最後以戲劇化的方式摔倒在地,讓人想起他表演中那些傑出的假摔。 在流理臺上,他的手--以及連接著的邦邦--劇烈扭動著。 我已經打電話叫救護車了,並用皮帶牢牢綁住強尼的殘肢。 「露絲,」他囁嚅道,躺在自己的血泊中。 「我在。留在我身邊。」 他看向我,眼神呆滯,說:「事情還真是超出『掌握』了喔?」 即便流著淚,即便才剛剛經歷創傷,我仍舊發出一聲輕笑。 我的老公。永遠的娛樂家…… -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 115.43.68.33 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/marvel/M.1697965714.A.337.html

64 則留言

※ 編輯: WeinoVi (115.43.68.33 臺灣), 10/22/2023 17:09:49

ainamk, 1F
推 話說Zwiling應該通常翻雙人牌?
  因為怕翻錯,品牌跟店名都先保留原文了> <

IBERIC, 2F

smallsix, 3F
最後一句XDDD

GNFLAG, 4F
有點甜

byebyecell, 5F

cheeseup, 6F
露絲最後應該要來個綜藝摔

icexmoon, 7F
敘述充滿分鏡感,好好看!!

dolphin15, 8F

yu800910, 9F

weRfamily, 10F

zealles, 11F
好好看 喜歡

ps20727, 12F
謝謝翻譯 nosleep系列棒棒!!!

candlelalala, 13F
好好看 老婆用手偶對決好出乎意料!

Allo1996, 14F
好久沒看到no sleep感謝翻譯!好看

ALENDA, 15F
所以是雙重人格?還是被附身?

asparagus, 16F

kamisaka, 17F
好看推!謝謝翻譯

sputniky, 18F
手偶對決太有趣,最後的雙關也很妙

LEOPARDO, 19F
最後雙關很棒

viwrabbit, 20F
這篇讓我想起之前柯南的腹語師單元

mingtin, 21F

bigbeat, 22F
恐怖片好像沒有這種手偶的題材

miniwest98, 23F
推 謝謝翻譯 好精彩

Xyris, 24F
想到葛屁老師跟藏鏡人XD

Xyris, 25F

IVicole, 26F
好有愛 QQ

navysoider, 27F
結果是人偶的人格霸佔了,整個故事走向恐怖

jaayhu2001, 28F
推 好看

yuifar, 29F

cfff, 30F

mcylg, 31F
謝謝翻譯。雖然不影響閱讀,標題應該是「我結婚三年的老公

mcylg, 32F
」,husband of three years。「兩名獨立立誓人」應該是說

mcylg, 33F
兩個自由業?「放入密閉空間中」lockdown是說疫情期間關在

mcylg, 34F
家,「房地產抵押債務」就房貸啦XD 「噹啷」大概可以說完

mcylg, 35F
成了。後面我沒有繼續對照了
  感謝糾錯> <   我腦袋一直覺得他們結婚六年,剛剛重看才意識到是交往六年……   然後後面這段我其實沒看懂,被抓到了(摀面,已經修正了,非常感謝!

Noreendong, 36F
感謝樓上,立誓人那段完全看不懂在說啥XD
  抱歉(艸)

waitwhat, 37F
※ 編輯: WeinoVi (36.226.94.35 臺灣), 10/23/2023 17:48:00

ikik002200, 38F
謝謝翻譯!太好看了

ftyjukgk, 39F
這劇情跟海狸先生很像

greywagtail, 57F
滿感動的

enjoykeep, 58F
感謝翻譯 很好看

angelicmiss, 59F
推 感謝翻譯~

Michellemirs, 60F
推推,好刺激!喜歡老婆的反轉方式

mayukii, 61F
推翻譯!!

zzz71084482, 62F
push

danigreen, 63F
好看

sylviashue, 64F
看到露絲愛著每一分的你,覺得很感人

WeinoVi 作者的近期文章

[翻譯] Nosleep-今天,我照顧了年幼的自己
原文網址:https://www.reddit.com/r/nosleep/comments/1b2d0km 原文標題:Today, I Babysat My Younger Self. 是否經過原作者授權︰尚未 未經授權者,不得將文章用於
[翻譯] Nosleep-我不再當鎖匠的原因
原文網址:https://www.reddit.com/r/nosleep/comments/19fbsh9 原文標題:Why I’m not a locksmith anymore 是否經過原作者授權︰尚未 未經授權者,不得將文章用於各種
[翻譯] Nosleep-林中女子的臨終之語
原文網址:https://www.reddit.com/r/nosleep/comments/18vf6w7 原文標題:I heard the last words of the woman in the woods. 是否經過原作者授權︰
[翻譯] Nosleep-烏鴉的禮物
原文網址:https://www.reddit.com/r/nosleep/comments/18lll7z 原文標題:You know that viral story about crows leaving gifts? Sometim
[翻譯] Nosleep-我曾救過一隻鹿
原文網址:https://www.reddit.com/r/nosleep/comments/17m9y0j 原文標題:As a little girl, I saved a stag, and it paid me back 是否經過原作
[翻譯] Nosleep-我覺得有個學生不是活人
原文網址:https://www.reddit.com/r/nosleep/comments/181956i 原文標題:I'm a Teacher and I Think One of My Students Isn't Alive 是否經
[翻譯] Nosleep-如果出現類似症狀,快去找醫生!
原文網址:https://www.reddit.com/r/nosleep/comments/17x0oqm 原文標題:If Anything Like This Is Happening To You, Go To The Doctor,
[翻譯] Nosleep-別搭下一班車
原文網址:https://www.reddit.com/r/nosleep/comments/174j5lc 原文標題:&quot;The next bus is not real. Do not board.&quot; 是否經過原作者授
[翻譯] Nosleep-我的鄰居試圖摧毀我的人生
原文網址:https://www.reddit.com/r/nosleep/comments/17d622l 原文標題:My neighbor is trying to ruin my life 是否經過原作者授權︰尚未 未經授權者,不得將
更多 WeinoVi 作者的文章...