※ 本文轉寄自 ptt.cc, 文章原始頁面
看板marvel
標題

[翻譯] 業務K系列:試膽、她還活著?、敦賀峠

時間
最新2023-10-22 13:58:00
留言46則留言,45人參與討論
推噓44 ( 4402 )
原文網址: http://isikawakenkaidan.blog.fc2.com/blog-entry-16.html http://isikawakenkaidan.blog.fc2.com/blog-entry-17.html http://isikawakenkaidan.blog.fc2.com/blog-entry-18.html (およそ石川県の怖くない話!) 原文標題: 肝試し 彼女は死んでいない? 敦賀峠 是否經過原作者授權︰是。 未經授權者,不得將文章用於各種商業用途,不得任意轉載 ------------------------------------------------------------------------------ 1.試膽 國中的時候。 記得應該是在暑假期間,我參加學校活動,搭遊覽車去旅行了。 那是兩天一夜的行程,大家來到沒有人住的老舊民房體驗自炊等活動。 地點真的在鄉下,而所住的民房也非常古老。 說真的,幹勁一下子就沒了。 不過,男女全體都是穿著便服的緣故,感受到一定的開放感也是事實。 就在這之中,大家最期待的關卡便是:試膽。 當然,我們早早就開始準備,接著,迎來了活動正式開始。 還記得我是負責扮鬼嚇人的,從假髮、化妝到破破爛爛的白衣,準備得特別起勁。 然而,在活動正式開始前,老師告訴了大家一件好消息: 「這個地方,不像大家熟知的火葬後入土, 而是流行自古以來的土葬,也就是人死後,就這麼埋進土裡; 也就是說,屍體這樣掩埋,然後塵歸塵土歸土。 所以,即使不用那麼起勁,光是聽了這老師這番話, 對參加試膽的同學們來說,就夠恐怖了, 用不著那麼認真嚇人也沒關係唷!」 在聽了這段話後,嚇人的這一側也早已恐懼到極點了。 然而這件事似乎是真的, 我在扮鬼時往地上一看, 結果發現就有好幾處土壤向上隆起, 看來,那似乎正是埋葬屍體的地方沒錯了。 於是乎,試膽大會就這樣開始了。 和預料之中,喔不,是比預料的還恐怖。 當中也不乏得意忘形,做過頭的傢伙在,甚至到了該被老師警告的程度。 然後,試膽大會順利結束了。 確實,雖然在等待期間是挺恐怖的, 一當活動開始了,關於土葬的話題也就從記憶中消失了。 接著,是無法言喻的成就感。 最後負責扮鬼的人還出來一起拍了張紀念照。 然後,從參加試膽的同學那傳出了「好像哪裡怪怪的!」的聲音。 似乎是扮鬼的人數明顯少了很多的樣子。 仔細和參加者打聽了一下, 據他們說:每個定點分別都站了至少兩個人以上,甚至還有大人參與其中的樣子。 負責扮鬼的我們, 在各自負責的點上都只派駐了一個人躲在那邊, 這是不折不扣的事實,所以,絕對沒有那種事。 我們扮鬼組這麼主張, 然而某個同學的一段話,卻讓在場的大家頓時面如土色。 「你們扮的那種假惺惺的鬼,根本一點都不恐怖,站在你們後面的工作人員才恐怖!」 「可是……,不對啊。 扮鬼的工作人員,每個點都只站一個人而已。 老師也沒參加,所以我們扮鬼組的後面應該是沒人才對!」 我這麼說,而某位同學又說道: 「這麼說你的後面不是也站了一個人嗎?」 我無言以對了。 也就是說,我們,負責扮鬼的學生, 在那種寂寥的地方,和真的鬼共度了一段時間? 那晚,我怕得遲遲無法入睡。 我們竟然和真的鬼一起扮鬼嚇人… <完> ------------ 2.她還活著? 我的朋友中有個靠陶藝維生的男人。 他的作品評價很高,住在兼作工坊・烤窯的漂亮民房中。 大概在我三十歲時左右吧。 那位朋友邂逅了一名女性,不久就結婚了。 真的是非常在短的時間內。 然後,我也被邀請去參加了他的喜宴, 他將當時關係特別好的朋友,包括我共四個人聚在一起,和我們坦白: 跟妻子是因為藝術認識的。 然後,她所剩的時間不多了。 病名姑且就不透漏,剩下不到一年的壽命。 所以,拜託了,請盡可能和妻子好好相處。 雖然她朋友不多,但卻是個開朗的性格很好的女孩。 所以,還請大家好好和她相處, 雖然只剩下一年,希望可以和我一起為她創造快樂的回憶。 和大家,同為朋友的愉快回憶, 以及和我同為夫婦的愉快回憶。 還請大家幫忙了。 但關於她的病情,希望大家裝作不知情的樣子。 當然,妻子自己也知道剩餘壽命的事, 雖說如此,她最討厭因此受到人家刻意的關心或照顧… 然後,從隔天開始, 我們就準備了各式各樣的企劃,一起舉辦了各種活動或派對。 很快,我們就明白了她真的是一位率直、開朗,性格非常好的女性。 雖然破冰並沒有花多少時間,但她漸漸消瘦的身形卻是顯而易見的。 然而,我們仍舊對她的病況裝作視若無睹, 但見到日漸衰弱的她還是令我們心裡感到很難受。 接著,就在過了半年左右時, 朋友向我們打了通電話, 感謝我們至今為止的協助, 並寂寞地說了「之後,就由我一個人來吧……」 我們可以很輕易地猜想得出,病況惡化了。 然後,當下一次朋友再連絡時,已經是妻子過世的時候了。 即使在守夜和喪禮之際跟朋友交談過, 但不可思議地,朋友卻都沒有流露出悲傷的情緒, 我們大家心想,就讓他好好靜一靜吧。 俗話說人在極度悲傷時,反而流不出眼淚, 而在看見朋友超越了那個境界,露出非常陽光燦爛的笑容時, 我們都心想,或許他是因為妻子過世時的衝擊而精神崩壞了。 然後,朋友在妻子一周年忌日時,邀請了我們到他家。 於是我試著問了:「心情有稍微平復些了嗎?」 結果,他回答了:「也沒有特別要平復的啊,為何?」 「可是,就連我們都很難過了,你應該比我們還難受吧」 他說:「難過?完全不」 然後,根據他的說法, 妻子的身體或許死去了沒錯, 但她仍一直像健康的時候一樣生活在這個家裡。 所以,他並沒有感到什麼不便,也不覺得難過。 他肯定地這麼說了。 帶著一張開心的表情。 然後,今年,我們也在她的忌日時聚在了一起。 我說:「虧你一個人生活,打掃得還真乾淨啊!」 「所以我不是說:不是一個人了嗎? 不僅替我打掃,還替我作飯,而且一直都是年輕時的樣子喔!羨慕嗎?」 「???」 我們雖然一頭霧水, 但確實,我們正在吃的手作料理,恰巧是她的拿手好菜,連味道都如出一轍。 再著,也確實感受到了房子中,和她在世時一樣的生活氣味。 雖然是不會感到恐怖之類的,但這種奇妙的事情,可能還真的存在也說不定。 雖說是則不可思議的故事,但和恐怖完全沾不上邊就是了。 <完> ------------ 3.敦賀峠 這是我大學時代的故事了。 大概是大學一年級的夏天吧。 我第一次從關西騎車回石川縣的家。 而一樣在關西唸大學的老哥,在回家時這麼對我說了: 「敦賀峠要趁天色還亮著的時候通過!」 「欸可是,為什麼啊?」我問老哥。 然而他只是回我說:「沒什麼...」 敦賀峠,是從滋賀縣前往位於福井縣的敦賀市時必經的山路。 雖說有颱風來時,道路時常會封閉,到處會起霧,但我並沒有特別在意。 於是我選擇了晚上出發,而不是白天。 因為那樣道路比較順暢,就只是因為這樣的理由。 然後,返家那天, 因為打工的關係,我在晚上十點左右從神戶出發。 因為是窮學生,理所當然走的不是高速公路,而是騎在一般道路上。 經過京都,沿著琵琶湖, 騎在滋賀縣境,眼看就要到敦賀峠了。 而這時很討厭的,居然起霧了。 嘛,也不是說到看不見路的程度,我就這樣放慢速度騎在敦賀峠上。 我邊想著「還滿多大卡車開這的,其實也沒怎麼樣嘛...」順順地過了彎。 我現在仍記得很清楚, 路寬一下子就變狹窄了, 當通過最初的左彎後,在下個彎路, 我的車燈前方照到了一大一小,兩個人的身影。 欸?在這個時間點? 這時大約剛過凌晨一點左右。 沒錯,在這個敦賀峠似乎常有人目擊到親子的靈。 我想著:別開玩笑了吧? 下意識加快速度之際,機車忽然就失速了。 最後,引擎停止了。 我在無法理解究竟發什麼了事的情況下, 放掉離合器,憑藉著慣性滑行,當然,沒多久就停住了。 距離剛才看見親子靈的地方正好100公尺左右。 偏偏這種時候,一台大卡車都沒有經過。 不僅如此,車道上,不論往上往下都沒有來車的跡象。 傾耳能聽見的只有蟲鳴聲。 什麼法子都沒辦法想,總之,我檢查起了機車的狀況。 話是這麼說,但腦袋中想的盡是剛剛看見的親子靈。 肯定,是那個幽靈讓機車停下的,絕對錯不了。 倘若真的如此,那想不用說,現在應該也在往這邊靠近吧。 該怎麼辦才好? 一想到這,我就坐立難安,停止了檢查,這麼牽著機車走了。 重死了。如果買不是大型重機就好了 我就這樣邊思考著莫名其妙的事,繼續一個勁地牽著機車走。 然後,從前方傳來了自動販賣機的燈光。 這種時候,光是有照明,就足以讓人沒有來由地膽子壯了起來。 要是走到那邊的話,在光線照明下,或許就能修好車子了吧。 光是這麼想,勇氣就出來了。 牽著機車的手也加重了握緊的力道。 就這樣來到自動販賣機前50公尺左右時,我的背脊突然一陣發涼。 是那兩個人影。 在自動販賣機的燈光下站著的,毫無疑問的,就是剛才彎道上親子靈的身影。 當我見到那個的瞬間,立刻就拋下了機車,朝反方向跑了起來。 我不敢回頭看。 要是那兩個鬼追上來的話…光是這麼想就快要瘋了。 就在此時,前方忽然有亮光漸漸靠近。 看來似乎是機車的樣子。 我這麼確信了,並且在道路正中央大大地揮著手。 機車停了下來。 那個人也很驚訝吧,由於我的突然出現。 然後,我請那個人來到自己車旁, 藉著他的車燈,兩個人一起檢查了機車。 「看來並沒有異常的樣子。」他說, 並轉了轉機車油門,而理所當然地一次就成功發動了。 我告訴他事情的始末,之後,便兩人一起騎下了敦賀市區。 之後,我才從老哥那裡聽說, 原來他以前也曾在敦賀峠碰過一樣的事情,所以才給了我那樣的建議。 雖然不清楚那對親子靈的目的為何, 但或許現在也仍手牽著手,一起徘徊在敦賀峠上吧。 <完> ------------ 備註: 峠-和製漢字,真的要唸,可讀「ㄑ一ㄚˇ」 意為山路的高點,準備開始要下山的地方。 ------------ 譯者: 因考量飄點夠不夠+慶祝不久就鬼門關了, 本次和大家分享三篇業務K(営業のK)先生的作品。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.160.190.70 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/marvel/M.1694624713.A.B83.html

46 則留言

elmayuu, 1F
"站在你們後面的工作人員才恐怖"這句話有夠可怕...

les150, 2F
好看

greensdream, 3F

memory1024, 4F
鬼:看到了嗎,這才叫專業

big8402, 5F
這系列都很好看

ansonvps, 6F
原來業務k這麼多故事跟金澤無關嗎?QQ有點寂寞QQ

peace0606, 7F
轉生成自動販賣機的我今天也在頓賀峠徘徊(咦

Gjero, 8F

lightmei, 9F

wonder6253, 10F
謝分享

AD0R3, 11F

maronster, 12F
鬼:讓你們見識正牌的

ice2, 13F
第一篇是Before and After的概念(^_^)

aho6204, 14F

Dcokexma, 15F

IBERIC, 16F

kenlin881, 17F
感謝分享!

man20323, 18F
好看 推

bug9, 19F
感謝翻譯~

ps20727, 20F
好可怕!謝謝翻譯!!!

aljinn, 21F
第一篇像被嚇的人偷偷說好要反嚇回去 XD

GodMune0608, 22F
鬼:是時候展現真正的技術了

sh9129, 23F
推翻譯

elfindor, 24F

angelicmiss, 25F

myeternal, 26F

adminc, 27F

wwwwwwww, 28F
第一則:哦哦哦輪到我們上班了啊

Morello, 29F

rusaunicolor, 30F
原來在日本土葬很少見嗎?

obarga, 31F
放屁 菜到底怎麼煮的…

sukinoneko, 32F
都是有點可怕的故事,好好看

jolier327, 33F
怎麼聽起來覺得日本的土葬很像是沒有棺材,直接把屍體

jolier327, 34F
埋在土裡(?)

choapi, 35F
2感覺像是黎明演的三更,好結局版

hate0322, 36F
感謝翻譯

byebyecell, 37F

alice0514, 38F
推推推

TyrantTex, 39F

NDSL, 40F
老婆靈還在超棒 如果可以色色就完美了

spsns17, 41F
marvel點在於日本125以上機車可以上國道,華國不行

Whitelighter, 42F

dack5457, 43F

kayw, 44F

cojeans, 45F

Enlb, 46F
推翻譯 感謝分享 後面的才是正主

KureMasaki 作者的近期文章

[翻譯] 業務K系列:不是母親的某物
原文網址:http://isikawakenkaidan.blog.fc2.com/blog-entry-866.html (およそ石川県の怖くない話!/営業のK) 原文標題:母親ではないモノ 是否經過原作者授權︰是。 未經授權者,不得將文
[翻譯] 業務K系列:瘦斷崖
原文網址:http://isikawakenkaidan.blog.fc2.com/blog-entry-359.html 原文標題:ヤセの断崖 是否經過原作者授權︰是。 未經授權者,不得將文章用於各種商業用途。不得任意轉載。-------
[翻譯] 業務K系列:在東尋坊助人?
原文網址:http://isikawakenkaidan.blog.fc2.com/blog-entry-195.html 原作者:業務K(営業のK) 原文標題:東尋坊で人助け? 是否經過原作者授權︰是。 未經授權者,不得將文章用於各種商業
[翻譯] 業務K系列:東尋坊的怪異…其後
原文網址:http://isikawakenkaidan.blog.fc2.com/blog-entry-60.html (およそ石川県の怖くない話!) 原文標題: 是否經過原作者授權︰是。 未經授權者,不得將文章用於各種商業用途。不得任意
[翻譯] 業務K:鷹巢隧道和熊走大橋,件...這種生物
原文網址: http://isikawakenkaidan.blog.fc2.com/blog-entry-26.html http://isikawakenkaidan.blog.fc2.com/blog-entry-27.html (営
[翻譯] 業務K系列:旅館的怪異
原文網址:http://isikawakenkaidan.blog.fc2.com/blog-entry-25.html (およそ石川県の怖くない話!) 原文標題:ホテルでの怪異 是否經過原作者授權︰是。 未經授權者,不得將文章用於各種商業
[翻譯] 業務K系列:盂蘭盆時發生的事...。
原文網址:http://isikawakenkaidan.blog.fc2.com/blog-entry-24.html 原文標題:お盆に起こった・・・・。 是否經過原作者授權︰是。 未經授權者,不得將文章用於各種商業用途。不得任意轉載。-
[翻譯]業務K系列:水井...、天狗橋旁的隧道
原文網址: http://isikawakenkaidan.blog.fc2.com/blog-entry-22.html http://isikawakenkaidan.blog.fc2.com/blog-entry-23.html (お
[翻譯] 業務K系列短篇三篇0019-0021
原文網址: http://isikawakenkaidan.blog.fc2.com/blog-entry-19.html http://isikawakenkaidan.blog.fc2.com/blog-entry-20.html ht
[翻譯] 師匠系列:19.魚20.將棋21.雨
原文網址: https://nazolog.com/blog-entry-751.html https://nazolog.com/blog-entry-752.html https://nazolog.com/blog-entry-753
更多 KureMasaki 作者的文章...