※ 本文轉寄自 ptt.cc, 文章原始頁面
Re: [問題] 世紀四有沒有推薦的中文網站
※ 引述《ClawRage (猛爪Claw)》之銘言:
: ※ 引述《Sasamumu (余)》之銘言:
: : 如題
: : 我是打電腦菜雞一個
: : 但還是想要學一些流程跟版本理解
: : 無奈大部分看到的都是英文
: : 想請教有沒有推薦的中文網站
: : 最好是有講解文明特色跟直城直帝流程的
: : 感恩
: : -----
: : Sent from JPTT on my iPhone
台灣最大的集散地可能就是巴哈姆特了
再來就是台灣玩家的DC
中文youtube
安迪的遊戲頻道
https://www.youtube.com/@AndyGamesTW
早期以2代為主
去年DLC上線前後逐漸轉變為介紹4代
內容大多是講解天梯對戰和職業比賽
因為長期有講解比賽的經驗
所以他算是中文圈講解得還不錯的
你如果想透過他學習高階玩家的遊戲理解可以看看
NyanRacingCat
https://www.youtube.com/@nyanracingcat_7747
香港人
過去是神話世紀榜上有名的玩家
目前主要打世紀帝國4
頻道內容更多是遊戲流程教學
可能這個頻道更符合你的需求
平常也會開直播回應觀眾問題
你有什麼想法也可以跟他直播現場問他
DarkCarrot
對岸星海2玩家
暱稱「泰倫市長」
也有人直譯 黑蘿蔔
只在對岸B站活動
Youtube頻道已經證實是搬運工
(所以我就沒有放連結了)
DarkCarrot 頻道的特色
主要是剪輯自己的天梯對戰
搭配生動詼諧的解說
不過他詼諧歸詼諧
該講解的遊戲知識還是不會少
本身也有最高段位征服者三階的實力
算是一個非常寓教於樂的頻道
附帶一提,因為某些神秘原因
星海2玩家跟世紀帝國4相性莫名很好
職業比賽榜上有名的選手
很多都是前星海2的選手
(中間恕刪)
: 不過
: 四代應該找不太到直接飆帝國時代的戰術才對
其實還是有
目前最適合直衝帝王的還是神羅
由職業比賽第一人 BeastyQT 發揚光大的戰術
基本上最快可以做到6分30秒左右上城
然後9分到10分左右上帝王
基本核心思想就是
快速通過神羅最脆弱的封建時代
蓋地標的時候派教長走出去站崗聖物
一上城馬上抱聖物回家斂財
然後利用斯瓦比亞宮殿的特色
1.建造成本-20%
等於只需要1940F 960G 就可以上帝王
2.村民成本-66% 產速+200%
這是神羅直帝王最強的優勢
村民變得又便宜又快
可以把神羅單TC(城鎮中心)的村民劣勢
一口氣追回來
但是這套戰術缺點就是前面防守壓力很大
你會一直憋在家裡,打得很委屈
而且對面控圖很強的話沒什麼機會撿到聖物
然後就算上帝王也要有一段蓄力期
你需要先快速產村民擴張經濟
然後才能把經濟轉換成軍事
Beasty發揚光大的部分是他可以只用一座火炮塔
守住上帝王之後到完全發功之間的空窗期
也導致某次官方平衡大砍火炮塔
另外在帝王時代很強的
應該就是鄂圖曼和英格蘭
鄂圖曼強在巨砲、火槍組成的death ball難以破解
英格蘭則是能靠種田生黃金
達到最接近經濟永動機的境界
跟英格蘭打大後期真的會打到想吐
你會很困惑他圍小小一圈哪來這麼多資源跟你耗
: 主要還是在封建備好攻防準備,才能看情況飆時代或城鎮中心
: 以免被十分鐘A過去
: 而適合龜自己的
: 直接十分鐘內衝進城堡時代的文明應該就:
: 日文 (前期戰力夠,道教地標有夠屌)
日本適合直城不只是城堡時代很強
而是它封建也偏弱
最強勢的女武藝者+武士集團
在封建時代還是會被同等資源的弓兵甩爆
: 鄂圖曼 (靠軍校避免自己被隨便A爆,再拚出火炮反轟)
: 拜占庭 (後期強,但前期容易被A爆)
: 神聖羅馬帝國 (聖物流,目前他走這路線輸其他三個不少)
另外一個最適合直城的是馬利
安全直城的馬利
可以爆打上面的日本、神羅、拜占庭
打鄂圖曼就不一定
馬利的優勢在於可以靠著採石場和牛圈
獲得非常安全、穩定、大量的食物及黃金收入
他可以不需要太多村民主動採集
憑著被動收入就可以獲得與其他文明匹敵的經濟
當他完成最後一塊拼圖
也就是城堡地標富拉尼圍欄的時候
那個經濟起飛的威力遠勝過同時期其他文明
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.242.204.80 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1713441032.A.F9E.html
Re: 回文串
918
[問題] 世紀四有沒有推薦的中文網站
C_Chat04/18 13:51
02
Re: [問題] 世紀四有沒有推薦的中文網站
C_Chat04/18 14:47
12
> Re: [問題] 世紀四有沒有推薦的中文網站
C_Chat04/18 19:50
2 則留言
jack0123nj 作者的近期文章
35C_Chat
Re: [哈利] 為什麼當初要翻木透這種東西出來?1. 有原作劇情需要的諧音 2. 原本預設客群是兒童小說(大約國小左右),追求一望即知的理解。 「附註」是普通小說才比較會做的。 3. 翻譯人名本來就有音譯/意譯的選擇。 而且有時候還要考量人名的記憶性和獨特性 Wood 意譯 木頭 諧音化
Re: [閒聊] 可以跟我解釋一下芙莉蓮怎麼打贏的嗎
戰前會議費倫提到 芙莉蓮有個沒戒掉的壞習慣 就是放招的時候有瞬間會中斷魔力感知 魔力感知對魔法使來說類似雷達 會持續偵測/掃描周遭魔力反應 掃描頻率、範圍、精細度等等 就因人而異 原作後面的篇章有更具體說 魔法使常駐魔力感知的程度 已經到了
Re: [閒聊] 柏德之門3 戰鬥好難打啊啊啊
柏德玩起來幾乎要像 WoW 早期副本一樣分工精細 而且應該要說早期 WoW才有那種Crpg的風味。 基本上開戰就是要注意幾個流程: 1. 觀察戰場和敵人位置 柏德允許你視角脫離人物到一定的遠方 可以利用這個機制確認有哪些(潛在)敵人 以及他
Re: [閒聊] 迷宮飯 法琳的人設是聖女嗎?
借題發揮一下 身為一開始就收藏單行本的原作黨 看到很多新朋友因為動畫喜愛這部作品 感到十分欣慰 這樣說話不免有種優越感 不過我完全是出於對同好者的關懷 希望你們也能得到同等的享受 所以慎重的提醒動畫黨 九井老師在這部作品的世界觀下了不少功夫
推
→