※ 本文轉寄自 ptt.cc, 文章原始頁面
Re: [魔戒] 新譯本遵循指南 彷彿與托爾金親自討論
: 後來我到蘇格蘭的格拉斯哥大學念研究所,選讀中世紀與文藝復興研究,自然是
: 受到《魔戒》的影響。托爾金本身對中世紀文學有豐厚的研究,也曾翻譯過知名
: 的中世紀作品《蓋文爵士與綠騎士》(Sir Gawain and the Green Knight)
有點好奇蓋文爵士是怎樣的情況下被翻譯出來的?
大多數的Sir Gawain應該都是翻譯成高文爵士
(就是FGO那個太陽聖劍的高文)
從英文念好像也聽不太出來蓋的音
翻譯成蓋文是有特殊的理由嗎?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 125.229.82.233 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1711558909.A.E8F.html
Re: 回文串
74111
[魔戒] 新譯本遵循指南 彷彿與托爾金親自討論
C_Chat03/14 20:52
715
> Re: [魔戒] 新譯本遵循指南 彷彿與托爾金親自討論
C_Chat03/28 01:01
→
推
推
→
推
推
→
→
推
推
→
→
→
推
→