※ 本文轉寄自 ptt.cc, 文章原始頁面
看板C_Chat
標題

Re: [閒聊] 為什麼日文能全音譯中文不行?

最新2024-03-15 16:25:00
留言76則留言,18人參與討論
推噓16 ( 21550 )
想知道日本人的想法很簡單,日本政府從平成七年開始,每年都會進行關於國語的調查。 直接上幾個相關問題的統計結果,這是平成29年(2017)的: 問題:是否曾因不懂片假名外來語而困擾? 「常有困擾」23.8%,「偶有困擾」59.7%。加起來「有困擾」的共83.5%; 「未曾困擾過」15.4%。 問題:如何看待片假名外來語的使用? 「無所謂」49.2%,「不能接受」35.6%,「這是好事」13.7%。 問題:上一題回答回答「不能接受」片假名的人,具體理由是(多選): 1)難以理解,62.6%; 2)失去了日文固有的優點,39.4%; 3)只是表面功夫,27.2%; 4)語言混亂導致日本文化衰退,23.5%; 5)厭惡カタカナ語(外來語・外國語),5.6%; 6)不知不覺就這麼選了,8.5%。 問題:選了六組漢字固有詞語(a) vs 片假名外來語(b) https://imgur.com/u5vmxyQ
Re: [閒聊] 為什麼日文能全音譯中文不行?
藍:我認為這代表相同的意思 紅:我可區分兩者不同意義 黃:我兩者都不懂 綠:我只懂漢字的意思 紫:我只懂片假名的意思 灰:我不清楚 問題:上一題詞組中,面向不特定人群發布文件時,應該用漢字詞還是片假名外來語? https://imgur.com/Zx7v33r
Re: [閒聊] 為什麼日文能全音譯中文不行?
藍:應該用漢字 紅:應該用片假名 黃:兩者都一樣 綠:不清楚 https://www.bunka.go.jp/koho_hodo_oshirase/hodohappyo/1409468.html -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.168.12.151 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1710489320.A.2AC.html

Re: 回文串

76 則留言

zseineo, 1F

kevin79416, 2F
商用日語真的一堆音譯片假名......

kevin79416, 3F
很久以前去考日檢,有一題我印象很深刻,4個選項都是

endovacular, 4F
日本人也有片假名障礙,只是沒辦法改變了
※ 編輯: oaoa0123 (118.168.12.151 臺灣), 03/15/2024 16:00:29

kevin79416, 5F
英文音譯,要選意思正確的那一個,啊是在考日語還英文

NARUTO, 6F
這樣看來就是日本人希望是用漢字 但苦於漢字水準不足

NARUTO, 7F
片假名這麼濫用 說真的乾脆改學英文還比較快

iampig951753, 8F
只是你不習慣而已 中文也一堆外來語
這篇不就是用數據講日本人自己也有很多人不習慣,而不是「只是你(台灣人)不習慣」嗎?

iampig951753, 9F
光 法律 這兩個字就是日文不是中文

marktak, 10F
宴會 party sake wine

iampig951753, 11F
法律 手術 你拿去問明朝的人他們根本看不懂

SinPerson, 12F
也不是一定要漢字,而是真的有被翻譯過,而不是這樣原

SinPerson, 13F
音重現

NARUTO, 14F
法律好歹是漢字詞啊 而且其意義看字義大家都懂啊
※ 編輯: oaoa0123 (118.168.12.151 臺灣), 03/15/2024 16:06:26

sai007788, 15F
拜託一下往現代人的方向想好嗎

iampig951753, 16F
明明一堆日本人發明的詞 套個漢字皮就變成中文了?

iampig951753, 17F
那面白也是中文嗎?

NARUTO, 18F
而且法與律二字在古中文就已經有法律之意了

ssccg, 19F
回答沒有困擾的應該是英文比較好的人,無所謂的應該是會碰

NARUTO, 20F
《史記.卷八七.李斯列傳》:「二世然高之言,乃更為法律

ssccg, 21F
到英文的領域都跟我無關的人

NARUTO, 22F
秦朝就有法律一詞了 哪來和製漢詞?

snocia, 23F
我查了一下法律在越南文裡面好像也是漢字詞

Cishang, 24F
這幾年最讓我衝擊的莫過於ご飯 ライス

iampig951753, 25F
台灣外來語用的可兇咧 只是你用習慣而已 手術跟法

iampig951753, 26F
律每天不知道出現幾百次

NARUTO, 27F
可是法律不是和製漢詞 就算是好了 也是一眼就懂的意譯

ssccg, 28F
日文和詞和漢詞是有分的,面白い就不是漢詞

iampig951753, 29F
在台灣隨便講一句話裡面都有外來語

iampig951753, 30F
外來語這個詞本身就是外來語

iampig951753, 31F
是你太理所當然

nokumakun, 32F
文中的35%日本人也不喜歡外來語太多啊
我也有提醒他,但被無視...QQ

verdandy, 33F
和製漢字那麼多,偏偏選到一個不是的

snocia, 34F
法律應該不算和製漢語,有很多更好的例子

iampig951753, 35F
“外來語”也是外來語 不想用外來語

iampig951753, 36F
可以回去之乎者也
※ 編輯: oaoa0123 (118.168.12.151 臺灣), 03/15/2024 16:14:48

NARUTO, 37F
現在是在講能不能把外來語意譯 但日本現在只會片假名發音

NARUTO, 38F
和你講的完全不是一回事

nokumakun, 39F
《三國演義》第三八回:「侵求吏民,人民皆怨;戰具不

nokumakun, 75F
候的書

oaoa0123, 76F
算惹,你們繼續戰,雖然我這篇只是分享日本人對片假名的

oaoa0123, 77F
看法而已

iampig951753, 78F
Re: [閒聊] 為什麼日文能全音譯中文不行?

iampig951753, 79F
你是漢語文字教授?

iampig951753, 80F
好了啦 西恰果然就是西恰

ssccg, 81F
中國古書從沒出現過的沒爭議,有出現過的實在不必硬要戰

verdandy, 82F
你貼的wiki版而是寫法律是從中文流入到日語的...

oaoa0123 作者的近期文章

Re: [討論] 哪種政府會禁止人民考古歷史真相??
日本軍國主義時期很流行一種學說叫日鮮同祖論 意思是日本人跟朝鮮人其實是同源同種 可以拿來加強日本殖民朝鮮的正當性 叫朝鮮這個不爭氣的弟弟趕緊認祖歸宗跟哥哥混 所以當年如果你考古出日本人祖先是朝鮮人應該是很受鼓勵的ww 現在日本想乖乖的當個民
[閒聊] 為什麼日韓關係會不好
之前鬼滅旭日旗耳環的事情在韓國鬧得很兇 被說是右派漫畫抵制 韓國人一直追著日本人要他們道歉慰安婦 日本人也總是狂酸境內的滯日朝鮮人 但日本跟韓國: 都是民主國家 都是美國治下的保護國 有共同的敵人 沒道理關係還會這麼差 韓國人幹嘛不就放下過
Re: [閒聊] 真有人覺得台灣文化內容在市場有吸引力?
※ 引述《owo0204 (大大大優惠)》之銘言: : 講什麼漫畫電影其實都太早 : 台灣連成本最低的網路小說都死了 : 網路小說這種門檻趨近於0 : 識字有鍵盤有網路就可以寫的東西 : 都已經死了 : 更別說其他 : 現在動畫很多原作都是
Re: [討論] 民主真的容易選出弱者導致自取滅亡嗎
我的想法吧 「民主+高素質國民是維持一個發達國家最好的社會制度」 那句邱吉爾名言「民主是眾多糟糕制度中最不糟糕的」還是有些寬泛了,我不覺得他有考慮到第三世界人民的情況 我對民主還是感到挺樂觀的,上述就是我最樂觀的結論 說樂觀是因為口口聲聲要
更多 oaoa0123 作者的文章...