※ 本文轉寄自 ptt.cc, 文章原始頁面
Re: [閒聊] 為什麼日文能全音譯中文不行?
我覺得不錯
這種方法就是全原文
就像電影片名一樣
原文就是一個名詞或名字
那就照原文原汁原味照給就好
不要再塞一些莫名其妙的片名
原文會給這樣的片名應該是有情節要做點題用
加上自己想法的翻譯後
可能就少了原作者想表達的用意了
像是刺激1995
大陸翻的就不錯 肖申克的救贖
除非 片名在當地語言有諧音哽 那種就有兩難
像是奪魂鋸 saw 除了鋸子 也有看見的意思
以前網路不方便 查詢資料很麻煩
適當翻譯可以讓讀者進入狀況是不錯
名字就是名字 給予一個貼切外型的翻譯 難免會少一味
像是司芬克斯 會翻人面獅身
但不懂典故的原文使用者 還是會認為司芬克斯就是司芬克斯
立場和原本不懂司芬克斯意思的其他讀者是一樣的
結論 贊同日本作法
想查原文意思的可以去搜尋即可
也不希望翻譯後少了一味
※ 引述《MidoriG (いいよ、恋よ!)》之銘言:
: 大家可以發現雖然中文有很多和製漢語,但越近代日文就越喜歡用片假名翻譯外文,甚至很
: 多日常用語都直接替換成外來語了,為什麼日文可以中文不行?像是 SmartPhone 中國翻譯
: 智能手機台灣翻譯智慧手機,日文連携帯都不用直接翻成スマートフォン,如果中文也翻成
: 司馬縫大家能接受嗎?
: 補個洽點,最近很紅的翻譯話題,日文版翻譯因為托爾金希望在翻譯時儘量貼近各國語言,
: 所以並沒有使用片假名翻譯法,大家可以跟中文翻譯對照看看
: Black Riders → 黒の乗手
: Easterlings → 東夷
: Glittering Caves → 燦光洞
: Gollum → ゴクリ
: Middle-earth → 中つ国
: Oliphaunt → じゅう
: Rangers → 野伏
: Rivendell → 裂け谷
: Shadowfax → 飛蔭
: The Shire → ホビット庄
: Sting → つらぬき丸
: Strider → 馳夫
-----
Sent from JPTT on my iPhone
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.136.222.5 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1710492637.A.980.html
Re: 回文串
97483
[閒聊] 為什麼日文能全音譯中文不行?
C_Chat03/15 14:36
1676
Re: [閒聊] 為什麼日文能全音譯中文不行?
C_Chat03/15 15:55
-113
> Re: [閒聊] 為什麼日文能全音譯中文不行?
C_Chat03/15 16:50
022
Re: [閒聊] 為什麼日文能全音譯中文不行?
C_Chat03/15 16:55
13 則留言
leon131417 作者的近期文章
14C_Chat
[閒聊] 比克意義上歸隊Z戰士是甚麼時候在人造人篇準備跟天神合體時 有稍微嗆了克林一下 但克林覺得是傲嬌 比克大概是甚麼時候認為是Z戰士了 幫悟飯練功那時候就算了嗎 還是在那美克星幫悟飯擋招死掉那時
-1C_Chat
[閒聊] 其實神奇寶貝還是很紅吧剛看到新聞 這兩週都有經典頭目回歸團體戰 蓋歐卡跟固拉多 整個把北車擠翻了 已經很久沒看到有手遊能讓人戶外出門了欸 其實神奇寶貝還是很紅吧--- Sent from JPTT on my iPhone
[閒聊] 喜歡的電影會等串流再看嗎
有些漫威電影上映後三個月左右就上串流了 有花錢買會員 物盡其用 等串流出了再看省了上電影院的時間 但要避免被暴雷 有點兩難--- Sent from JPTT on my iPhone
18C_Chat
[閒聊] 其實我英蠻幸福的 動畫都能出好出滿能出完動畫的作品好像不多 有些叫好 但是等不到二季 有些很紅 但是做成連載那樣 常常出一大堆原創水集數 品質也可能沒辦法兼顧 我英都能固定出 作畫也不錯 只落後原作沒幾年 但是品質有顧好 巨人也不錯 但本身神作才能有這樣的禮遇 我英動畫能有
[閒聊]PVP遊戲 運營方靠課金能debuff對手能接受?
昨天 全民打棒球手遊原廠netmarble 在韓版推出新系統 叫做MP系統 簡單來說就是自方陣容越強 在投打對決時有優勢 每一個打席針對雙方的投打數值進行比較 輸的一方直接扣對手的能力 兩邊差距太大的話會變成大人打小孩那樣 輸掉優勢的一方是
-10C_Chat
Re: [情報]魔戒譯者:擔心翻不好 但我不翻也會有其他推七七的專訪 透過這部影片讓我知道翻譯的難處 真的沒那麼簡單 而且人對第一次接觸的事務有後續更新版 會有先入為主的概念 這是後續譯者的難處 要如何讓舊讀者眼睛為之一亮 是個難題 也希望各位能給李大一個勉勵 多鼓勵 少點負能量吧 ※ 引述《m
→
噓
→
→
→
→
推
→
→
→
→
→
噓