※ 本文轉寄自 ptt.cc, 文章原始頁面
看板C_Chat
標題

Re: [情報]作家:「希望中國讀者看得開心」台網炸鍋

時間
最新2022-11-24 17:40:00
留言101則留言,39人參與討論
推噓29 ( 31268 )
※ 引述《medama ( )》之銘言: : 日本知名BL小說家凪良ゆう : 在推特發文新書中國語繁體字版出版 : 希望「中國的讀者」看得開心 : https://i.imgur.com/r3LIjf2.png
Re: [情報]作家:「希望中國讀者看得開心」台網炸鍋
: 許多台灣讀者見狀 : 紛紛留言「提醒」作者該書是在台灣出版 : 並未在中國出版 : 未料作者卻一一封鎖前來「提醒」的讀者 : 以及封鎖在「提醒」文按讚的讀者 : 最後不堪「提醒」,決定刪文 : 許多台灣讀者紛紛表示失望 : 不願意再購買該作者的書 : https://i.imgur.com/ZX6oH2L.png
Re: [情報]作家:「希望中國讀者看得開心」台網炸鍋
: https://i.imgur.com/19R9dMW.png
Re: [情報]作家:「希望中國讀者看得開心」台網炸鍋
: https://i.imgur.com/3pS8DHP.png
Re: [情報]作家:「希望中國讀者看得開心」台網炸鍋
: https://i.imgur.com/X8sdaNe.png
Re: [情報]作家:「希望中國讀者看得開心」台網炸鍋
: https://i.imgur.com/mdRPz6x.png
Re: [情報]作家:「希望中國讀者看得開心」台網炸鍋
: https://i.imgur.com/3uCgQVB.png
Re: [情報]作家:「希望中國讀者看得開心」台網炸鍋
: 無獨有偶 : 日前另外一位BL漫畫家鳩川ぬこ : 也把台灣版漫畫發售情報寫成「中國版」 : 並放了中國國旗 : https://i.imgur.com/aFEBBpq.png
Re: [情報]作家:「希望中國讀者看得開心」台網炸鍋
: 不過這位作者在被讀者「提醒」後似乎並未封鎖讀者 : 只是刪除此則推文 《莎喲娜拉再見》不知道大家知不知道 總而言之,翻譯就是失真的過程 無論是譯者有意、或是譯者能力不足的無意 語言就是有這力量 就像一句話配一個名人的梗圖,這類爛梗一樣 個人觀點,日文原文並沒有那麼大的問題 「中国の皆さんにも楽しんでもらえますように。」 其中「にも」似乎...沒被理解到嗎? 這應該正常會翻作「也可以」 個人的話,應該會這麼翻: 「希望中國的大家,也能夠享受本書樂在其中」 感覺原文的意思,應該是知道被禁、需要經由台灣代購的現實 所以隱晦地宣傳的感覺(我猜啦) 畢竟中國台灣一起出來一定out吧,這個一定被中國出征 但原文不是用「が」也不是用「に」的情況 個人覺得的語感比較像是,以「藏起來的主詞」為重,「出現的主詞」是順便的感覺? 個人淺見 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.165.183.240 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1669255268.A.93F.html

Re: 回文串

29101
> Re: [情報]作家:「希望中國讀者看得開心」台網炸鍋
C_Chat11/24 10:01

101 則留言

fenix220, 1F
台灣就不爽跟支那擺在一起而已 沒這麼複雜
可是那則提醒就反而比較像看不清楚原文 來亂的感覺 惡役千金在那邊...什麼都要邀功的感覺?

EXIONG, 2F
有可能 只是在板上出現中國的確會讓人深深誤會

EXIONG, 3F
這翻譯解釋 中國跟台灣明顯不同國了

yesw45, 4F
那封鎖的部分怎麼說?
老實說我不知道 bl界也不了解 但原作者應該是覺得,站在灰線上safe的發言,開始要被強迫選邊的感覺吧

chris0694, 5F
作者就是想要中國市場啊 反正已經被弄到道歉了 滯台支

chris0694, 6F
那人整天出征

LOVEMS, 7F
認為被騷擾就封鎖呀

saviora, 8F
可是就算這樣做也不會有中國市場啊

saviora, 9F
人家都不准你賣了 還想要人家的市場

EXIONG, 10F
我只覺得下禮拜會重回台灣人懷抱

usoe, 11F
主要客群是日本 現在出中文版 希望中國讀者也能開心 沒寫到

usoe, 12F
台灣就不要自慰了

JOJOw991052, 13F
但是封鎖挺沒必要的啊

JOJOw991052, 14F
連按讚的都封鎖就感覺有點……刻意?

dderfken, 15F
你們是不是想害老師乳滑

olkl1234, 16F
通靈王大賽要開始了嗎
我也不是通靈大師,總而言之 只是單就「にも」這詞提出意見而已,日文用詞個人覺得還滿纖細(龜毛)的

usoe, 17F
台灣人搞不好連南邊東南亞國家國情都分不清 還希望日本人懂

usoe, 18F
你台灣 真是笑話

gread, 19F
但是繁中版的書不是現在才有 10年前就有惹

saviora, 20F
人家就是知道中國和台灣啊 前面不就有文章提到他以前的推

saviora, 21F
特了

qaz95677, 22F
以前知道 現在又不知道了 是什麼蒙蔽

tsukasaxx, 23F
就不會做公關啊 明知台灣中國關係不好還一起講

tsukasaxx, 24F
是我就會用希望華人世界的讀者都能知道這作品 你看這不

tsukasaxx, 25F
就很完美!

LOVEMS, 26F
用華人世界我覺得會一樣..

winiS, 27F
翻譯可能會出問題,但封鎖不會

sinnerck1, 28F
那個にも指的是日本人之外而不是台灣人吧
這的確就是個人見解了,除非問原作者,不然誰也不知道

naya7415963, 29F
中國和台灣一起講會被出征,所以你認為是刻意省略台

naya7415963, 30F
灣?這樣想更讓人不爽吧,為了賺中國錢,台灣粉絲就

naya7415963, 31F
犧牲一下沒關係囉

fsdde456, 32F
我看不像只是犧牲一下,感覺作者是直接扔掉不想理你們

minipig0102, 33F
可能最近作者發現中國粉變多了吧,中國市場太香了

NankanAvenge, 34F
不爽就封鎖推特這點好像不少日本創作者都會這樣 不

NankanAvenge, 35F
知道都是個人行為還是國情就大不同

Burney000000, 36F
搞錯出征的人了吧,出征的不是

NankanAvenge, 37F
我先說沒要護航 只是之前就看過幾篇日本創作者不爽

NankanAvenge, 38F
就封鎖 好奇這是不是日本那邊的國情就這樣

henry1234562, 39F
阿不封鎖不就沒事了 封鎖不就心裡有鬼

shentotto, 95F
之前提台灣,之後只提中國,還封鎖她人提醒留言。你在

shentotto, 96F
繼續說是翻譯失真,帶風向。

micotosai, 97F
都刪文跟封鎖提醒的人了你說不是故意是有多天真?

converse0201, 98F
作者如果用海外の皆さん大概不會有這問題,但偏偏

converse0201, 99F
選了中国の皆さん,再加上封鎖人,連鎖失誤操作(

HellWarGod, 100F
人家作者這篇就是寫給中國讀者,你們台灣讀者不要過來

HellWarGod, 101F
蹭好不好

tsairay, 102F
就沒sense操作失誤啊,有sense的其實都會寫海外這種中性的

tsairay, 103F
詞語,不會有甚麼誤解的空間

bettybuy, 104F
看之前的推寫的話,這次明顯就是要捧中國粉絲R

wakenpig 作者的近期文章

Re: [閒聊] 衛福部司長:虛擬兒少本來就是主觀認定
※ 引述《PealRay (PealRay)》之銘言: : 針對網友不滿虛擬角色「看起來像小孩」的說法太過主觀,張秀鴛反問,「凡是認定不是 : 都主觀嗎?」她認為,如果看起來像兒少,或是外觀、體態、其他資訊透露角色是兒少, : 都是不適宜的
更多 wakenpig 作者的文章...