※ 本文轉寄自 ptt.cc, 文章原始頁面
Re: [情報]作家:「希望中國讀者看得開心」台網炸鍋
※ 引述《medama ( )》之銘言:
: 日本知名BL小說家凪良ゆう
: 在推特發文新書中國語繁體字版出版
: 希望「中國的讀者」看得開心
: https://i.imgur.com/r3LIjf2.png
: 許多台灣讀者見狀
: 紛紛留言「提醒」作者該書是在台灣出版
: 並未在中國出版
: 未料作者卻一一封鎖前來「提醒」的讀者
: 以及封鎖在「提醒」文按讚的讀者
: 最後不堪「提醒」,決定刪文
: 許多台灣讀者紛紛表示失望
: 不願意再購買該作者的書
: https://i.imgur.com/ZX6oH2L.png
: https://i.imgur.com/19R9dMW.png
: https://i.imgur.com/3pS8DHP.png
: https://i.imgur.com/X8sdaNe.png
: https://i.imgur.com/mdRPz6x.png
: https://i.imgur.com/3uCgQVB.png
: 無獨有偶
: 日前另外一位BL漫畫家鳩川ぬこ
: 也把台灣版漫畫發售情報寫成「中國版」
: 並放了中國國旗
: https://i.imgur.com/aFEBBpq.png
: 不過這位作者在被讀者「提醒」後似乎並未封鎖讀者
: 只是刪除此則推文
《莎喲娜拉再見》不知道大家知不知道
總而言之,翻譯就是失真的過程
無論是譯者有意、或是譯者能力不足的無意
語言就是有這力量
就像一句話配一個名人的梗圖,這類爛梗一樣
個人觀點,日文原文並沒有那麼大的問題
「中国の皆さんにも楽しんでもらえますように。」
其中「にも」似乎...沒被理解到嗎? 這應該正常會翻作「也可以」
個人的話,應該會這麼翻:
「希望中國的大家,也能夠享受本書樂在其中」
感覺原文的意思,應該是知道被禁、需要經由台灣代購的現實
所以隱晦地宣傳的感覺(我猜啦)
畢竟中國台灣一起出來一定out吧,這個一定被中國出征
但原文不是用「が」也不是用「に」的情況
個人覺得的語感比較像是,以「藏起來的主詞」為重,「出現的主詞」是順便的感覺?
個人淺見
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.165.183.240 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1669255268.A.93F.html
Re: 回文串
5311389
[情報]作家:「希望中國讀者看得開心」台網炸鍋
C_Chat11/24 00:55
00
Re: [情報]作家:「希望中國讀者看得開心」台網炸鍋
C_Chat11/24 01:48
178375
Re: [情報]作家:「希望中國讀者看得開心」台網炸鍋
C_Chat11/24 02:28
59287
Re: [情報]作家:「希望中國讀者看得開心」台網炸鍋
C_Chat11/24 03:17
1874
Re: [情報]作家:「希望中國讀者看得開心」台網炸鍋
C_Chat11/24 03:53
88
Re: [情報]作家:「希望中國讀者看得開心」台網炸鍋
C_Chat11/24 05:15
-1747
Re: [情報]作家:「希望中國讀者看得開心」台網炸鍋
C_Chat11/24 05:40
-3897
Re: [情報]作家:「希望中國讀者看得開心」台網炸鍋
C_Chat11/24 06:05
38
Re: [情報]作家:「希望中國讀者看得開心」台網炸鍋
C_Chat11/24 06:41
-2850
Re: [情報]作家:「希望中國讀者看得開心」台網炸鍋
C_Chat11/24 07:30
167578
Re: [情報]作家:「希望中國讀者看得開心」台網炸鍋
C_Chat11/24 07:55
-3251
Re: [情報]作家:「希望中國讀者看得開心」台網炸鍋
C_Chat11/24 08:09
-1136
Re: [情報]作家:「希望中國讀者看得開心」台網炸鍋
C_Chat11/24 08:25
1455
Re: [情報]作家:「希望中國讀者看得開心」台網炸鍋
C_Chat11/24 08:39
5168
Re: [情報]作家:「希望中國讀者看得開心」台網炸鍋
C_Chat11/24 08:43
-1034
Re: [情報]作家:「希望中國讀者看得開心」台網炸鍋
C_Chat11/24 08:51
26
Re: [情報]作家:「希望中國讀者看得開心」台網炸鍋
C_Chat11/24 09:17
3160
Re: [情報]作家:「希望中國讀者看得開心」台網炸鍋
C_Chat11/24 09:56
29101
> Re: [情報]作家:「希望中國讀者看得開心」台網炸鍋
C_Chat11/24 10:01
3695
Re: [情報]作家:「希望中國讀者看得開心」台網炸鍋
C_Chat11/24 10:04
621
Re: [情報]作家:「希望中國讀者看得開心」台網炸鍋
C_Chat11/24 10:14
1850
Re: [情報]作家:「希望中國讀者看得開心」台網炸鍋
C_Chat11/24 11:14
55105
Re: [情報]作家:「希望中國讀者看得開心」台網炸鍋
C_Chat11/24 13:08
65272
Re: [情報]作家:「希望中國讀者看得開心」台網炸鍋
C_Chat11/24 16:39
23
Re: [情報]作家:「希望中國讀者看得開心」台網炸鍋
C_Chat11/24 17:02
-83540
Re: [情報]作家:「希望中國讀者看得開心」台網炸鍋
C_Chat11/24 17:30
-8141
Re: [情報]作家:「希望中國讀者看得開心」台網炸鍋
C_Chat11/24 19:08
-2233
Re: [情報]作家:「希望中國讀者看得開心」台網炸鍋
C_Chat11/24 21:08
101 則留言
wakenpig 作者的近期文章
Re: [閒聊] 衛福部司長:虛擬兒少本來就是主觀認定
※ 引述《PealRay (PealRay)》之銘言: : 針對網友不滿虛擬角色「看起來像小孩」的說法太過主觀,張秀鴛反問,「凡是認定不是 : 都主觀嗎?」她認為,如果看起來像兒少,或是外觀、體態、其他資訊透露角色是兒少, : 都是不適宜的
推
→
→
→
推
→
推
推
→
→
→
→
推
→
推
→
→
→
→
推
→
→
推
→
→
推
推
推
推
→
→
→
→
→
→
→
→
→
→
噓
→
推
→
→
→
→
推
→
→