※ 本文轉寄自 ptt.cc, 文章原始頁面
Re: [閒聊] 大家會喜歡“密特羅德”這個翻譯嗎?
※ 引述《HidekiRyuga ("好人"流河)》之銘言:
: 如題
: 什麼? 什麼是密特羅德?
: 聽起來好像香港腳軟膏的名字
: 其實 它就是“銀河戰士”啦
幫忙各位沒碰這系列的考個古
其實台灣和中國各自翻譯各自的, 都不是官方翻譯
30年前最早的翻譯的中國音譯是 梅特羅伊德
也就是很單純的日本五個字按照音節去念而已
密特羅德是 港任神遊機的翻譯
但港任的翻譯是基於什麼考量
我想近年看過不少翻譯應該都知道啥鬼了
另外一點就是, 有分簡體中文和繁體中文的軟體
像是異度之刃(簡體) 和 異度神劍(繁體)
其實是有依照地區(中國or台灣)去作在地化翻譯的
但在地化也只是依照官方的態度來決定
也不要說中國怎麼樣
其實這一塊也是中國很弱的一塊, 因為中國人會玩這款的也沒幾隻拉
倒是上網查資料的比較多
而且因為"銀河戰士惡魔城"Metroidvania 的分類已經是世界認知的一種類別
包含中國人都用銀河戰士來理解這作品(类银河战士恶魔城游戏)
港任當初搞密特羅德這翻譯根本沒人在用的
一方面是音譯很怪, 取其含義也不存在, 反倒是銀河戰士幾乎符合原本日文
"銀河戰士"這翻譯雖然是民間寫的
但是因為M4= Fusion的時候, 劇情也是19年就存在的
所以也沒什麼特別不好的, 當初還是曾阿罵的時代就已經是這樣翻譯
但是大亂鬥畢竟中文化是港任負責, 當初這種亞洲冷門作品
我想在座各位真的有玩過4代的人應該很少, 網路科普的應該比較多
畢竟都19年了對吧
那港任的翻譯的時候看到文字檔案Metroid, 我想不認識的人一輩子都翻譯不出來拉
畢竟要求人人都專業本來就很難
巴哈的新聞稿大概也是港任要求的
除了這款翻譯以外, 整篇新聞稿的舊作都仍然是維持"銀河戰士"
正式接到代理大概也是會要求各大新聞改成密特羅德普萊姆四
中國會不會挺香港這翻譯一波我是不知道
但我想大部分喜好這類玩法的人應該是不能接受這種翻譯
會挺的話, 這10年來各大網紅影片
或STEAM官方早就在那邊密特羅德洗人腦了
我是繼續用銀河戰士這稱呼拉
但是也看了快20幾年的密特羅德, 我也不是不能腦內轉換用詞
畢竟吼
會有人想看到 類密特羅德惡魔城 這樣的稱呼嗎(笑)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.253.82.121 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1623837802.A.57B.html
Re: 回文串
1952
[閒聊] 大家會喜歡“密特羅德”這個翻譯嗎?
C_Chat06/16 15:55
1242
Re: [閒聊] 大家會喜歡“密特羅德”這個翻譯嗎?
C_Chat06/16 16:40
927
Re: [閒聊] 大家會喜歡“密特羅德”這個翻譯嗎?
C_Chat06/16 17:16
1269
> Re: [閒聊] 大家會喜歡“密特羅德”這個翻譯嗎?
C_Chat06/16 18:03
1042
Re: [閒聊] 大家會喜歡“密特羅德”這個翻譯嗎?
C_Chat06/16 18:46
24
Re: [閒聊] 大家會喜歡“密特羅德”這個翻譯嗎?
C_Chat06/16 19:29
69 則留言
safy 作者的近期文章
Re: [鬥陣] 排不到對手,玩家怨:時間長到可吃雞
※ 引述《SuperSg (○(#‵ ︿′ㄨ)○森77)》之銘言: : https://bit.ly/3w3Q0yO : 《鬥陣特攻2》新排隊方式找不到對手,玩家怨:時間長到可以在其他遊戲吃雞 其實是使用者體驗跟官方又不對頭的問題 遊戲內有
Re: [新聞] 統神「女兒又不能用」嚇到女來賓!
※ 引述《an94mod0 (灯露家的小蠟燭)》之銘言: 先來個G點 美少女夢工廠2 重製版 5/30發售 總不會因為這次事件結果父嫁結局被移除巴 G點結束,我看這串想到的是以前讀書常見的作者 劉墉(1949年2月26日—),原名劉鏞,號夢
[緋染]第五章上半通關(無雷)
這篇都沒有雷 預告片有看的話大致上都知道這次要講的內容 分析預告片可能又會牽扯到據透 推文如果想討論劇情,建議是去前面有雷的討論踹踹 首先是難度的部分, 這次難度算是大幅度的削弱 如果是玩一段時間的人應該不太會卡關 中期的地圖BOSS, 預
Re: [閒聊] 台灣文創不錯遊戲只能做賭博
※ 引述《kokoko (KOKOKO)》之銘言: : 雖然原標題是電玩 : 但我想提提幾個我聽過的文創怪現象 : ‧ 藝術相關科系的老師不准畫日系畫風 以前我是商設系畢業生 雖然老師千百種, 但其實絕大部分的老師都不會禁止 因為純藝術類的
14C_Chat
Re: [閒聊] 風花雪月和Engage銷量差那麼多,主因※ 引述《alen3822 (Alen)》之銘言: : 劇情、演出都是你買遊戲片之後才能判斷的事 : 我感覺其實是IS自己本身就沒很認真去行銷遊戲本身 風花雪月發售的時間差不多是NS火熱的時間 老任端什麼出來 都會有一堆人在那邊鬼吼鬼叫的日
15C_Chat
Re: [閒聊] 航空公司、機場人員真的會亂搞行李嗎?※ 引述《Lb1916 (冷靜的魚)》之銘言: : 遂前往機場搭乘飛機 : 託運行李時向航空公司地勤 : 千交代萬交代行李很貴重易碎 : 要小心謹慎處理 我古早以前待過長榮地勤, 搬過貨, 開過貪吃蛇 應該可以回答這問題 首先我先說結論,
11C_Chat
Re: [閒聊] 現在討論MMORPG是不是代溝很嚴重?※ 引述《clothg34569 (提拉)》之銘言: : 如題 : 從刀劍到最近香格里拉 還有之前重騎士 : 看到香格里拉討論串有點有感而發啦 : 看到很多人說獨特任務 情報交流等等 : 還有之前重騎士很多人討論的不給洗點 點錯就廢等等 :
Re: [討論] 香開才是真正的糞作吧?
※ 引述《david885577 (垃圾)》之銘言: : 沒看過原作 : 但現在看起來這遊戲根本就線上艾爾登法環 早期WOW你沒玩過我就順便說一下 因為我昨天玩專家級41等的戰士不小心死在藏寶海灣 然後家當都沒轉出去, 我的大腦正在死亡懲罰
41C_Chat
Re: [閒聊] p的謊言 爸你做這什麼爛機器人身體給我(※ 引述《b160160 (HG Life is Foo~~~)》之銘言: : 防雷 而且是大負雷 慎入 : 花了一個晚上獨自打贏人偶之王,目前卡在維多 : 我的心得就是 : 爸你做這什麼爛機器人身體給我,整我是吧? 版上應該很多人都破關了
→
推
推
→
→
推
→
→
→
→
→
→
→
推
→
→
→
推
→
→
→
推
→
→
→
推
→
推
→
→
→
→
→
→
→
→
→
→
→
→
→
→
→
→
→
→
推
→
推