※ 本文轉寄自 ptt.cc, 文章原始頁面
Re: [閒聊] 大家會喜歡“密特羅德”這個翻譯嗎?
我是覺得造字用音譯沒什麼問題就是了
而且我實在不相信有幾個人知道
銀河戰士是
地下鐵的安桌(地下鐵+人造人)組成的
大概只有比較死忠或者會去查造字的會知道吧。
你問日本人跟米國人可能都要猜好一陣,
日本人就是愛造字,而且接受度很高,
魔物獵人每隻怪都是各種語言+少數組合出來的,你看他們也唸的很開心。
更何況遊戲中都已經變成了名詞了如果不用他的名字,
以意譯叫地下探險人造人可能更適合XDDDD(最強戰士是融合才出來的)
這種已經變成名詞又是造字的東西,
還是音譯還是比較好點,
也不用硬翻成地鐵造人或者融合才出來的最強戰士之類的。
台灣算是對音譯比較排斥的地方,
尤其80 90的科幻小說名稱,很多都是造字的,
不過大部分台灣翻譯都會跟現在電影一樣,
銀河、宇宙、星際、太空、時空,再加上兩三個與劇情有關的字,
當然偶爾也是會有翻譯出可口可樂這種超級音譯的天才啦。
至少密特羅德比沒戳醫德還是沒多羅醫德還好聽一點,
不過我覺得密特依德之類比較能無縫啦。
反正久了就習慣了,全世界都用Metroid跟著用也沒什麼不好。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.34.206.181 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1623840380.A.247.html
Re: 回文串
1952
[閒聊] 大家會喜歡“密特羅德”這個翻譯嗎?
C_Chat06/16 15:55
1242
Re: [閒聊] 大家會喜歡“密特羅德”這個翻譯嗎?
C_Chat06/16 16:40
927
Re: [閒聊] 大家會喜歡“密特羅德”這個翻譯嗎?
C_Chat06/16 17:16
1269
Re: [閒聊] 大家會喜歡“密特羅德”這個翻譯嗎?
C_Chat06/16 18:03
1042
> Re: [閒聊] 大家會喜歡“密特羅德”這個翻譯嗎?
C_Chat06/16 18:46
24
Re: [閒聊] 大家會喜歡“密特羅德”這個翻譯嗎?
C_Chat06/16 19:29
42 則留言
carotyao 作者的近期文章
125C_Chat
[閒聊] 大家心中最強國產遊戲是什麼我覺得最強的國產遊戲是 阿q連環砲 小遊戲 教育內容 份量 對戰樂趣都很不錯 整個遊戲除了題目過時 還有莫名其妙中職梗太多 真的很優秀 推薦沒玩過的玩家可以一玩 大家最喜歡的國產遊戲是什麼
52C_Chat
[閒聊] 基隆東怎麼這麼猛對比有些出來踹兩腳變成笑話的 HPS前教練 電玩節目主持人 快打玩家 跳水冠軍 直播和事佬 我東哥就在幕後靜靜的看著 沒想到就成為了最後的勝利者 理智的男人 勸糖回頭的男人 心靈導師 為什麼基隆東這麼猛阿!?
12C_Chat
[閒聊] 法國IGN怎麼不知針對劍星真的爛地方罵碰了一整個早上 這遊戲的手感稀爛到很驚人 普通攻擊 連續普攻擊 出招 敵人受擊 防禦 迴避 都稀爛到很像PS1-PS2時代不太會做ACT公司做出來的產品 不要說可能老金第一次做家機不懂 很多韓系揍人MMO也沒有這樣 甚至也有不錯的 當然色色
23C_Chat
[閒聊] 鄭芝龍做成電動會好玩嗎鄭芝龍會很多語言 而且主要是講閩南語 據說武功高強 有當過海盜 當過官 跟各國戰船交手過 日西荷葡 還有洋人名字尼古拉斯·一官·加斯巴特 日本老婆 洋人情人 感覺起來就是很適合做成電動的傳奇人物吧?! 他適合做成電動嗎
21C_Chat
[閒聊] 印度神劍3 關於滅(捏他)前幾天拿到書 跟看過網路劇透的人 應該知道 N終之劍=理性=滅 了 然後我看了一下高橋的說法 "我知道滅已經死了啦" "但是跟大家一起進場(XB3大型網遊)的確實是滅本人" "就是滅本人沒錯
59C_Chat
[閒聊] 索隆到底怎麼提升實力的被打飛前都還有種按部就班感 大集合以後 每次看到實力超過魯海一行的敵人 索隆都能扛 連魔王合體技都能扛 然後這幾年對招的時候 只要用跟以前8成像的招式 但隨便取個新名字就能殺人了 這個取名果實能力者是怎麼練的啊 他不在的時候每天都在想絕招名
[閒聊] 吉母:我看ps2變成1.6億台了欸
https://www.ign.com/articles/playstation-boss-jim-ryan-reveals-ps2-sold-160-million-units-worldwide 挖 1.2->1.5神奇3000神
17C_Chat
[閒聊] 互動按鈕變成三角形到底是誰開始的這幾年好像一堆遊戲互動按鈕(開門 啟動 承接etc..) 都變成三角形(上面)那個位置 印象中ps本家的遊戲算多 甚至還不少遊戲互動不只變成三角形 還要你長時間按住 雖然不是到靠北麻煩 但是ps2時代鍵位基本已經確定 大多互動都是圈圈(右邊
→
→
推
推
→
→
→
→
→
→
推
推
推
→
→
→
→
→
推
推
→
→
→
→
→
推
→
→
→
→
→
→
→
→
→
→
→
→
推
→
推
→