※ 本文轉寄自 ptt.cc, 文章原始頁面
看板MRT
標題

[閒聊] 北捷在月台層字型上有一新異動 ( 於BL17

最新2023-10-27 17:55:00
留言184則留言,41人參與討論
推噓39 ( 456133 )
晚間過來這附近覓食 發現到該站的字型有些許改變 其異動之處如下圖所示 https://i.imgur.com/cE8IBjL.jpg
[閒聊] 北捷在月台層字型上有一新異動 ( 於BL17
可以發現到不但換字體了 字型也變大了 不過這也代表已有四國語言的部分車站 得再做一次工了 ----- Sent from JPTT on my Samsung SM-G781B. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.137.229.164 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/MRT/M.1697979099.A.34E.html

184 則留言

naruto1010, 1F
雖然是黑體但又跟2013年轉乘站改的版本又不一樣

justdoit, 2F
今天看到好幾個站有置物櫃準備設置,不知是否變各站標配

syba, 3F
又要像前幾年大分家時期一樣,再度進入指標大亂鬥時代了嗎

hicker, 4F
這應該至少要做上兩個月....

YuiiAnitima, 5F
月台編號換回阿拉伯數字

sj4, 6F
為什麼要換字體?

hicker, 7F
因為中文一二三四無法用在其他語言吧

robotcl, 8F
蠻好看的

cl520756, 9F
微妙 再好一點

benoaico, 10F

mrpigHDL, 11F
使用的字體並不是大亂鬥時期的文鼎黑體+Helvetica,這次

mrpigHDL, 12F
使用應該是華康金剛黑(蘋方-繁)、Helvatica、Frutiger

mrpigHDL, 13F
,日韓文字體待確認,但混雜度有點誇張

chenstar1234, 14F
日語好像也沒國父這個詞

hicker, 15F
日本就天皇一脈相承到現在 所以沒國父(創國者)的概念吧

YellowWolf, 16F
蠻好看的 但字體改變需要時間適應習慣

BossSiang, 17F
比較希望月台門可以趁這次一併把路線色套上去

BossSiang, 18F
不然二期路網每站都米色底

omkizo, 19F
1 platform 跟本不符合英文文法

vestinland, 20F
樓上怎麼能期待捷運公司會做好這個,連其他語言的播

vestinland, 21F
音都有脫節,一般講該語言的根本不會這樣說,這個都

vestinland, 22F
做不好了還能期待什麼

omkizo, 23F

SHR4587, 24F
以前字體就好了,換黑體幹啥

ccderek, 25F
醜 一點都不協調

TanLk2000, 26F
日文紀念怎麼沒順便修正成記念 = =

TanLk2000, 27F
而且既然英文都可以寫 Sun Yat-Sen 了,日文就好好寫孫

TanLk2000, 28F
文/孫逸仙/孫中山,人家日本又沒有國父

YuiiAnitima, 29F

YuiiAnitima, 30F
交通部觀光署日文官網是寫「国立国父紀念館」,

YuiiAnitima, 31F
糸字旁的紀,感覺是當成專有名詞了

Slzreo1726, 32F
樓上那個網站的英文版確實是寫Sun Yat-Sen memorial

Slzreo1726, 33F
hall 所以北捷應該只是抄交通部的翻譯而已

h120968, 34F
日本人認為的開國者差不多就是神武天皇吧

h120968, 35F
民間也有說是徐福的

h120968, 36F
1 platform 的寫法純粹只是懶得多弄一次 所以就直接貼在

h120968, 37F
旁邊了

h120968, 38F
還有英文母語的人不會在意文法

h120968, 39F
這個部分其實很多文章跟訪談在說

bced, 183F
純粹設計師自己爽而已。

Tahuiyuan, 184F
華語的月台編號的確常用序數稱呼,但也有例外,像台鐵

Tahuiyuan, 185F
的1A月台、1B月台等,就會省略序數的「第」字,雖然也

Tahuiyuan, 186F
能以第一月台A側(Size A, Platform 1)稱呼就是了。

donkilu, 187F
共用數字沒什麼不好 裡面最重要的資訊也就是數字而已

donkilu, 188F
荷鐵車站的標示 https://i.imgur.com/U2esmeP.jpg
[閒聊] 北捷在月台層字型上有一新異動 ( 於BL17

donkilu, 189F
基本上就是數字越大越好 spoor本身寫很小

Tahuiyuan, 190F
噢不,Side A打成Size A,趁沒人打臉先來更正XD

Tahuiyuan, 191F
日本的月台甚至純數字,沒寫乘降場、プラットホーム,

Tahuiyuan, 192F
也沒寫Platform,也很簡單明瞭。

shinchan626, 193F
排版不錯,但不喜歡台標字體,紀念館的紀還是原本的

shinchan626, 194F
傳統印刷體作「糸」字旁比較好看,希望其他指標能繼

shinchan626, 195F
續沿用採傳統印刷體寫法的文鼎黑體