※ 本文轉寄自 ptt.cc, 文章原始頁面
[閒聊] 新北產業園區的日韓文翻譯
日前北捷官網將日韓語資訊重新上架
使得能以看到各站的日韓文譯名
而個人有注意到「新北產業園區」的韓文站名
如下圖所示 北捷與桃捷的翻譯明顯有所不同
https://i.imgur.com/bBgYHvs.jpg
另外前陣子桃捷在部分車站新增了日韓語到站廣播
仔細聽才曉知原來「新北」的日語唸法是”Shin-hoku"
而非"New Taipei"或”Shin-pei"
雖然環狀線的新北產業園區目前尚未有日韓語到站廣播
不過若往後環狀線車站也新增了日韓語廣播 不知道會不會產生不一致的情況!?
而對於日韓語的唸法 是採用英文直譯的"New Taipei" 比較適宜 還是中文直譯的「新北」較為恰當呢?
-----
Sent from JPTT on my Samsung SM-G781B.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.136.68.41 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/MRT/M.1690358120.A.EF2.html
→
→
→
→
→
→
→
→
→
→
→
→
→
推
→
推
→
→
推
→
→
→
→
推
→
→
→
推
→
推
→
→
→
→
→
推
推
推
→
→
推
→
→
→
→
推
→
推
→
→
→
推
→