※ 本文轉寄自 ptt.cc, 文章原始頁面
看板C_Chat
標題

Re: [閒聊] 為什麼日文 貴樣 是罵人?

最新2024-05-03 20:31:00
留言23則留言,13人參與討論
推噓7 ( 8114 )
※ 引述《owo0204 (大大大優惠)》之銘言: : 如題 : https://i.imgur.com/DuxHXNC.jpeg
Re: [閒聊] 為什麼日文 貴樣 是罵人?
: 海馬暴怒的時候很常講這句 : ki☆sa☆ma☆ : 但仔細想想 : 貴 是敬語 : 樣 也是敬語 : 為什麼貴樣是罵人啊? : 懶人包:原本貴族在用,流到民間隨時代進程慢慢變成羞辱會話對象的詞。 貴様(きさま)原始本身作為第二人稱代名詞的尊敬語使用,而時常出現在武家所撰寫的 書簡中。 在構造上,是由貴い(とうとい)+様(さま)而成,用來表示「尊貴的大人」。 進入江戶時代前期,也開始有作為女性語使用並表示「あなた様(您大人)」。 但在日文中,有所謂的「敬語劣化法則」。意指:起初非常有禮貌的表達方式會隨時間漸 漸變得隨意,最終甚至演變成輕視對方的語氣。 若以這法則角度觀看貴様的變化,則可發現在在江戶時代中期開始流入民間並廣泛由庶民 使用後,也隨時代發展漸漸喪失敬意,以致今日已經變成羞辱與挑釁的用法。 若稍微表示變化流程的話: 表示對他方的尊敬→流入民間但仍帶輕度敬意→轉為用於同等地位對象 →用於身分較自身低落者→江戶末期則變為粗魯的咒罵用語 那其他相似的詞彙,如「お前」或「奥様」其實也是有相似的變化進程,那當然這種語言 學的考證也是眾說紛紜,這只是一種說法而已。 除了這些之外,最重要的大概就是不要盡信動畫使用的日文,多少會為了角色設定或劇情 使用一些較為粗俗的用法,實際在日本講出口大概會......摁...... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.112.24.225 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1714735984.A.FE6.html

Re: 回文串

723
> Re: [閒聊] 為什麼日文 貴樣 是罵人?
C_Chat05/03 19:33

23 則留言

gino0717, 1F
網路吵架起手式先喊閣下

npc776, 2F
還是比手前好多了 手前感覺只有黑道暴走族會喊
貴様多少還隱含喬不起別人的意思,手前就真的是ヤンキー在講的xD

w5553819, 3F
就跟一樓說的一樣.用敬稱來嗆人.嗆久了大家就覺得難聽

starwillow, 4F
所以只用acg接觸日文最大的問題就在這裡,誤以為acg

starwillow, 5F
裡的用法可以用在日本的日常對話甚至是工作場合

e5a1t20, 6F
看動畫背不起來敬語 但髒話倒是學很快

npc776, 7F
用ACG學日文的100%都知道這個詞會用在什麼情境上才是...
自己的經驗談是遇過不會抓距離感的在日外國人,雖然同樣是朋友但突然連丁寧體都不用 (簡單來講就還不是用普通體的熟識關係)跟我求資料的時候甚至直接講「頂戴」,當下 實在是對於這禮貌程度還有距離感的拿捏有點傻眼= = 問了才跟我說看動畫學的快昏倒囧
※ 編輯: CHRyan0127 (140.112.24.225 臺灣), 05/03/2024 19:48:34

dephille, 8F
你就算從ACG學也不會覺得這個詞會用在工作場合...

dephille, 9F
哪部會告訴你這個詞是在溫良恭儉讓的時候用的

dieorrun, 10F
好像ACG裡用詞都不看場合一樣==

KangarooDad, 11F
你的工作場所是東城會嗎?

dieorrun, 12F
外國人講日文發音不要練的太標準 他們反而對你比較寬容

starwillow, 13F
不要懷疑 真的有好嗎==遇過接待日本廠商結果有其他單

starwillow, 14F
位同事很高興用お前跟常語跟日本廠商對話,還很得意

starwillow, 15F
炫耀自己日文全自學,都看動畫練聽說

louis0724, 16F
從敬稱變成有點挑釁嘲諷 在各國語言多多少少都有吧

dieorrun, 17F
然後日語真的是全部語言毛最多的

bluejark, 18F
那是因為日本還有階級化思想 平民就是要敬語

bluejark, 19F
不是外國人就沒事 東南亞外勞沒有用敬語被日本老闆扁的

LittleJade, 20F
日文敬語還表現了親疏關係,不是只有上下而已

dieorrun, 21F
外勞就別講了吧 單純在說平等交流的情況下

kissPenis, 22F
卡通的情節設計會有場合,但是看的人不一定懂

kayliu945, 23F
敬語劣化法則 所以他們也不想用敬語嘛