※ 本文轉寄自 ptt.cc, 文章原始頁面
看板C_Chat
標題

Re: [問題] 為啥暴雪這麼喜歡語音中文化啊

時間
最新2023-05-29 11:45:00
留言9則留言,7人參與討論
推噓4 ( 405 )
只能說在台灣的字幕文化為主導輕視台灣配音員的後果,我自己也算偏好原配那種 但聽到有好的台配,也一樣是會給予讚揚的,甚至台配聽久了也會不習慣原配 更別說現在對岸發展自己的中配,很多遊戲的中文配音都是對岸腔非台灣腔了 能聽到道地的台配就該值得鼓勵,還記得20多年前玩牛蛙的杏林也瘋狂有中文版 不只是界面全中文,連語音都是有趣的台配,例如打密技會說"醫院的負責人是騙子" 現在的杏林精神續作雙點醫院雖然也有中文配音,但很明顯的都是對岸配的 雖然現在沒在玩暴雪遊戲了,但暴雪能重視台配這點恐怕至今沒幾家廠商能比 -- 我不學戰車道了,媽媽!   我拒絕,我角谷杏最喜歡做的事是對廢校事情說NO 這味道...是大吉嶺紅茶的味道     接招,半徑1000公尺的雪曼主砲齊射 我安丘比有一個夢想        你記得吃過多少皮羅什基嗎 黑森峰的戰車是世界第一      知波單的讚歌是突擊的讚歌 當我看到大學隊的軍糧,說起來有點下流,我餓了 砲擊你們的不是突擊虎,而是卡爾臼砲 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.136.194.26 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1685329737.A.672.html

Re: 回文串

9 則留言

hank13241, 1F
暴雪中文化台配可以說是近年來他們最無法被批評的點

p08171110, 2F
中文大量同音異字的現象有字幕文化很合理啊

p08171110, 3F
不過這種所謂輕視配音員的文化能誕生出世界最誇張配音

p08171110, 4F
員家族黃家也是不簡單

xyzc123, 5F
爐石的配音真的幫爐石加分超級多,還有一堆迷因

speed7022, 6F
黃家是啥

hsiehfat, 7F
霹靂

Baychu, 8F
布袋戲的主力客群也和字幕文化影響較小,長輩較少識字

hinew167, 9F
地球防衛軍的台配也很屌

Baychu 作者的近期文章

[閒聊] 幾乎零負評的台版代理遊戲?
繁中馬娘快要兩周年了,不免讓我想起台灣代理遊戲常見的慘況 不管是網遊時代還是現在的手遊時代,許多人的共識就是台版代理就是坑 台灣特別版某種程度上還是負面名詞,總覺得台版就是矮其他國外版本一截 結果台版(繁中)馬娘好像是異類,不會特別魔改活動
[閒聊] 哪些系列作可以做起源
不久前還在討論真三國無雙還有沒有下一代,結果今早的情報要出真三起源啦 想起刺客教條系列也是做一做,忽然改出起源做上古的故事,評價好像不錯 看這次光榮能不能雪恥真三8的失敗,重振本家無雙的聲勢 那麼還有哪些系列作,你覺得可以出(或是希望想出)
更多 Baychu 作者的文章...