※ 本文轉寄自 ptt.cc, 文章原始頁面
Re: [問題] 為啥暴雪這麼喜歡語音中文化啊
只能說在台灣的字幕文化為主導輕視台灣配音員的後果,我自己也算偏好原配那種
但聽到有好的台配,也一樣是會給予讚揚的,甚至台配聽久了也會不習慣原配
更別說現在對岸發展自己的中配,很多遊戲的中文配音都是對岸腔非台灣腔了
能聽到道地的台配就該值得鼓勵,還記得20多年前玩牛蛙的杏林也瘋狂有中文版
不只是界面全中文,連語音都是有趣的台配,例如打密技會說"醫院的負責人是騙子"
現在的杏林精神續作雙點醫院雖然也有中文配音,但很明顯的都是對岸配的
雖然現在沒在玩暴雪遊戲了,但暴雪能重視台配這點恐怕至今沒幾家廠商能比
--
我不學戰車道了,媽媽! 我拒絕,我角谷杏最喜歡做的事是對廢校事情說NO
這味道...是大吉嶺紅茶的味道 接招,半徑1000公尺的雪曼主砲齊射
我安丘比有一個夢想 你記得吃過多少皮羅什基嗎
黑森峰的戰車是世界第一 知波單的讚歌是突擊的讚歌
當我看到大學隊的軍糧,說起來有點下流,我餓了
砲擊你們的不是突擊虎,而是卡爾臼砲
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.136.194.26 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1685329737.A.672.html
Re: 回文串
122459
[問題] 為啥暴雪這麼喜歡語音中文化啊
C_Chat05/29 09:33
2841
Re: [問題] 為啥暴雪這麼喜歡語音中文化啊
C_Chat05/29 10:08
73157
Re: [問題] 為啥暴雪這麼喜歡語音中文化啊
C_Chat05/29 10:51
49
> Re: [問題] 為啥暴雪這麼喜歡語音中文化啊
C_Chat05/29 11:08
9 則留言
Baychu 作者的近期文章
17C_Chat
[閒聊] 幾乎零負評的台版代理遊戲?繁中馬娘快要兩周年了,不免讓我想起台灣代理遊戲常見的慘況 不管是網遊時代還是現在的手遊時代,許多人的共識就是台版代理就是坑 台灣特別版某種程度上還是負面名詞,總覺得台版就是矮其他國外版本一截 結果台版(繁中)馬娘好像是異類,不會特別魔改活動
20C_Chat
[閒聊] 哪些系列作可以做起源不久前還在討論真三國無雙還有沒有下一代,結果今早的情報要出真三起源啦 想起刺客教條系列也是做一做,忽然改出起源做上古的故事,評價好像不錯 看這次光榮能不能雪恥真三8的失敗,重振本家無雙的聲勢 那麼還有哪些系列作,你覺得可以出(或是希望想出)
推
→
→
→
推
推
→
→
推