※ 本文轉寄自 ptt.cc, 文章原始頁面
看板Buddhism
標題

[討論] 關於佛與「勝者」(音譯為耆那)

留言31則留言,5人參與討論
推噓6 ( 6025 )
關於佛與「勝者」(意譯為勝者,音譯為耆那) (以下為四篇舊文重貼並依序簡單整理之文章) ---------- 1. 哲學基本判斷原則 在接近初期佛教的修多羅/契經當中,「我勝(我是優勝 者)/我等(我是同等者)/我劣(我是下劣者)」並不 是在形容什麼值得稱讚的人的狀態,甚至是在形容不如實 知見/有我見而貪愛執取之人時才會使用的形容詞。 https://agama.buddhason.org/SA/SA0030.htm https://agama.buddhason.org/SA/SA0045.htm https://agama.buddhason.org/SA/SA0063.htm https://agama.buddhason.org/SN/SN0942.htm https://agama.buddhason.org/SN/SN1291.htm 然而值得注意的是,愈後期的佛教誦本/文本卻愈頻繁出 現那種把佛陀稱為「jina(勝者/victor之義)」這個在 耆那教當中更為盛行的稱呼(並不是用在反諷而是正面的 形容方式),就連南傳佛教的清淨道論的巴利底本也將世 尊稱為勝者而將佛陀的教法稱為勝者之教(jina sasana ,字面上也可以被譯為耆那之教),個人認為這確實是很 奇怪的現象。 https://tinyurl.com/y68dnxkj https://dhammarain.github.io/canon/Anna/c-Visuddhimagga.html https://tinyurl.com/4te2zx48 雖然不是完全沒有可能可以試圖嘗試以融會貫通解釋的方 式為上述之現象辯解,但是上述兩者之間根本的矛盾卻不 會因此而完全消解。 從以前乃至現今的佛教各宗各派所受到耆那教的各種影響 ,個人猜測恐怕比許多人想像的還要巨大許多... ---------- 2. 相對初期之部派誦本摻入改造 在北傳長阿含1經/南傳長部14經,記載著以下的字句: 「天上天下唯我獨尊」 「我是世間最高的,我是世間最勝的,我是世間最上的」 (巴利文:aggohamasmi lokassa, jehohamasmi lokassa, sehohamasmi lokassa) https://agama.buddhason.org/DA/DA01.htm 與以上相同或極類似的傳誦在以及修行本起經卷上、太子 瑞應本起經卷上、方廣大莊嚴經卷三、有部毘奈耶雜事卷 二十、過去現在因果經卷一、善見律毘婆沙卷四、佛本行 集經卷八等經中也都能看到。 現在問題來了:這是最初期佛教的教義/傳誦嗎? 佛教的核心教義是在告訴吾人世間一切是因緣緣生。 因緣緣生的世間,是不可能有也沒有所謂的 「我想要怎樣就可以怎樣」的這回事的。 對於見因緣法得法眼淨的聖者而,更沒有所謂的「我勝於 /我等於/我劣於」的看法。 因此,關於上述傳誦諸經所記載的「天上天下唯我獨尊」 「我是世間最高的,我是世間最勝的,我是世間最上的」 這些字句,即使我個人仍尚未見法得法眼淨,也知道這可 能與初期佛教的核心教義有所格格不入。 雖然有部分的前人學人勸告在取得博士學位之前最好還是 不要進行佛教語言文獻(philology)以外的研究(例如 相關的哲學philosophy研究)以避免在還不瞭解字句文意 脈絡之下就在研究過程犯了錯誤下輕率的結論,但我並沒 有打算出家也沒有考慮就讀佛學院,我只能就我個人有限 而業餘的零碎時間盡可能把握而把我自己所爬梳整理後所 認為真實的或相對接近正確的初期佛教教說與大家分享, 釐清一些積非成是或是從來不曾被認真檢視的佛教文化文 獻內容,如此而已。 ---------- 3. 北傳大乘佛教法華部的例證 在漢文大藏經的法華部經文,表面上看不出來與耆那教的 關係,但是大法華部當中卻收錄著《大薩遮尼乾子所說經 》T09n0272就可以看見一點端倪;若以T09n0262妙法蓮華 經為例,表面上也只有在授記品第六的一處經文當中的「 佛之光明,無能"勝者"」看到蛛絲馬跡,要說法華部與耆 那教/勝者之教/尼乾之教扯上關係似乎有點牽強?其實 可能不然。 http://buddhism.lib.ntu.edu.tw/BDLM/sutra/sutra4.htm http://buddhism.lib.ntu.edu.tw/FULLTEXT/sutra/chi_pdf/sutra4/T09n0262.pdf 我認為從漢文當中很可能是看不到充分的證據/端倪的, 因為妙法蓮華經的譯者鳩摩羅什很有可能已經為原文做了 很大的「修飾」而讓只懂漢文的讀者只知其一不知其二; 若是願意拿Kern, Hendrik(1833-1917)所梵譯英的法華 經來搜尋Gina/Jina(可音譯為耆那/亦可意譯為勝者) 這個關鍵字的話,會在該經找到至少超過20個例證。 https://tinyurl.com/256v7bn9 https://tinyurl.com/kcx8z5py 例如,查香港大學的<漢譯佛經梵漢對比分析語料庫>, 被鳩摩羅什譯為「為諸佛子等」的梵文原文竟是 「jina-ātma-jānām」,也就是說羅什多處把梵文法華 經中的jina(耆那/勝者)都譯為「佛/覺者」,而將「 jina-ātma-jānām」(耆那之子/勝者之子)都譯為「 諸佛子」了,當然會看不出漢譯法華經可能跟耆那教有什 麼關係。 http://ckc.eduhk.hk:8080/lotus/view/4-120-1-3 https://tinyurl.com/4387fmyj 打字打到這裡,我完全可以同意佛教文獻歷史哲學等相關 領域研究前人的提醒:跨文本跨語言的佛教相關文獻對讀 ,早已經不只是奢侈品,而是現代研究相關領域研究者的 必備品。 否則,我們將會連可能被隱瞞了什麼或是誤解了什麼都不 知道,連查到蛛絲馬跡的機會都會大為減低。 ---------- 4. 南傳佛教主要論書清淨道論中的例證 清淨道論序文節錄(葉均 譯): 『…對於那在勝者(世尊)教中已得難得的出家, 不得如實而知包攝戒等安穩正直的清淨道, 雖然欲求清淨而精進,可是不得到達清淨的瑜伽者; 我今依照大寺住者所示的理法, 為說能使他們喜悅極淨決擇的清淨道; 是故一切欲求清淨者,應當諦聽我的恭敬說。…』 https://tinyurl.com/umyarp8c The Path of Purification (Ñáóamoli長老 譯): 『…There are here in the "Victor's" Dispensation Seekers gone forth from home to homelessness, And who although desiring purity Have no right knowledge of the sure straight way Comprising virtue and the other two, Right hard to find, that leads to purity— Who, though they strive, here gain no purity. To them I shall expound the comforting Path Of Purification, pure in expositions, Relying on the teaching of the dwellers In the Great Monastery; let all those Good men who do desire purity Listen intently to my exposition.…』 我的問題:對於一個把「我勝、我等、我劣」等「我見」 視為不如實知見因緣法/不如理作意的宗教(佛教)而言 ,在意圖闡述佛教教義的論著的序論處就直接把 釋迦牟 尼佛稱為「勝者(Victor)」,是否適當? 『…Sudullabhaṃ labhitvāna, pabbajjaṃ inasāsane Sīlādisaahaṃ khemaṃ, ujuṃ maggaṃ visuddhiyā. Yathābhūtaṃ ajānantā, suddhikāmāpi ye idha; Visuddhiṃ nādhigacchanti, vāyamantāpi yogino. Tesaṃ pāmojjakaraṃ, suvisuddhavinicchayaṃ; Mahāvihāravāsīnaṃ, desanānayanissitaṃ. Visuddhimaggaṃ bhāsissaṃ, taṃ me sakkacca bhāsato ;Visuddhikāmā sabbepi, nisāmayatha sādhavoti…』 https://tinyurl.com/uwes7a3d 果不其然,清淨道論所使用的「勝者」巴利原文就是「 jina」(可意譯為勝者,或音譯為耆那)。 在巴利字典當中,只有漢譯パーリ語辭典和水野弘元有老 實的把「jina」的詞條意義內容寫上「耆那」,其他的巴 利辭典都刻意迴避或是忽略了這一點。 https://palidictionary.appspot.com/browse/j/jina ---------- 5. 個人感想結語 即使耆那教與佛教之間有著可共通/部分對應/互相參照 的偈頌,也並不一定代表這些偈頌所產生的時期就「必然 」可以追溯到筏馱摩那 (梵Vardhamāna) /大雄 (Mahāvīra) /尼乾陀若提子 (梵Nirgrantha-jñātaputra/巴Nigantha-nātaputta) 成道「之前」的前耆那教以及尚未產生佛教「之前」的早 期沙門思潮時期。 雖然兩教可共通/部分對應/互相參照的偈頌並不是不可 能存在於兩教創立產生之前就存在沙門思潮當中,但是若 要確定這些偈頌是在兩教創立之前或之後才產生的,個人 認為可能要靠更多的研究甚至於是新的可靠的考古文本誦 本的出土,才能提供更多可以定年定序的判準材料依據( 思想史、語言學、放射性碳定年法等)。 看著漢譯法華部的部分經文梵文版本當中用「勝者之子」 來形容「佛子」,看著有著豐富注釋傳統的巴利三藏注釋 書當中有時也會出現的對於釋迦牟尼佛以「勝者/Jina( 可音譯為耆那)」來稱呼的地方,我實在無法排除佛教在 進入部派佛教時期以後所謂的三藏文本誦本被耆那教等各 種宗教哲學思想摻入滲入改寫改造經律的可能性,乃至於 無法把這一切問題都推給純粹只是佛教僧團的出家人把出 家之前所學到的各種宗教哲學思想的教說偈頌當作佛說的 經律傳誦下去的現象。 法說非法,律說非律,非法說法,非律說律, 這些對佛教的出家人來說都已經犯戒違律了。 http://tinyurl.com/4tmv7rck -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.76.93.54 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Buddhism/M.1704581895.A.2A8.html

31 則留言

happytiger, 1F
用共用字來討論是一種蠻表面見解,大雄不是佛教詞

happytiger, 2F
,就連佛陀也不是佛教創的詞,都是其他宗教創造或

happytiger, 3F
共用詞,重點在核心教義同義

adampolo, 4F
這個就好像中國人說佛陀成道了。這只是種口語化用

adampolo, 5F
法,你不能解釋為佛教混入了道教。

proton63, 6F
無上正等正覺
※ 編輯: wizer (42.76.93.54 臺灣), 01/07/2024 15:00:53

cool810, 7F
一般佛教徒看到將佛陀稱為勝者,是指最初勝的導師,

cool810, 8F
世間各宗教都有他們自己的導師,佛教也是,導師釋迦

cool810, 9F
牟尼佛被佛教視為最殊勝的,如達賴喇嘛尊者說過我們

cool810, 10F
的根本上師是釋迦牟尼佛,導師釋迦牟尼佛開示的法是

cool810, 11F
唯一能獲解脫的道路,在佛寺山門有時會看到入不二門

cool810, 12F
就是說世間沒有第二條道路,真正要能夠獲致解脫的話

cool810, 13F
唯有入佛門、入佛陀的教法,這是殊勝能致涅槃的道路

cool810, 14F
第一行錯字:殊勝

cool810, 15F
(至於一般的勝劣等,如<菩提道次第廣論.毗婆奢那品>

cool810, 16F
說:「...劣等或殊勝,佛依世間說,非是依真實。」)

cool810, 17F
(勝劣這些用字要看前後文才能知道在該處要表達何義)

creative88, 18F
其實前人學人的建議是多少有的 差在很細微的前後

creative88, 19F
跟哲學上的論述什麼是什麼 什麼不是什麼 學術界的

creative88, 20F
老師有跟過課 我的感覺很漸漸對這種推論趨向保守

creative88, 21F
因為如果太早拉定一個觀點 就用這個觀點往外打 可以

creative88, 22F
找到很多自我實現的證據

creative88, 23F
台灣某個推阿含的網站上 有個故事是說某先生去採訪

creative88, 24F
菩提比丘 問說要怎麼分辨是原始的佛教? 他以為會有

creative88, 25F
簡單的答案例如三法印這樣 不過反之菩提比丘是說

creative88, 26F
很難 這個很難

cool810, 27F
(區別內外道,達賴喇嘛尊者說主要要從宗義的認識去

cool810, 28F
判別,比如有外道認為有離蘊之常一自主的我,又,外

cool810, 29F
道認為心是我,也就是認為有離蘊之常一自主的心是我

cool810, 30F
所以如果有說他的真如觀,是以離蘊之真如心在觀,好

cool810, 31F
比說有個離蘊的真如心在觀四念處,那就是外道見。)

wizer 作者的近期文章

Re: [討論] 關於佛與「勝者」(音譯為耆那)
首先,感謝cool大的回覆。 誠然,每個宗教之教徒讚美其創教者或是精神與實際宗教領袖時,總是不免會將誇獎溢美之詞冠於其上,所以當然不能只以 釋迦牟尼被以稱呼耆那教大雄時以同樣或類似的稱呼方式就逕自認為佛耆兩教根本教義一致或是某教為另一教的分
更多 wizer 作者的文章...