※ 本文轉寄自 ptt.cc, 文章原始頁面
[討論] 為什麼佛經還在用文言文?
佛陀是講巴利語,佛經原文通常也是巴利語、梵語等印度的文字,現在通行的文言文佛經也只是翻譯的不是原文。
那為什麼現在明明沒人在用文言文了,所有佛經出版還是用文言文而不是白話?甚至大家講佛法、引用也都是用文言文,莫名增加學經障礙?
光要看懂文言文在講什麼就有一層隔閡了,像我看佛經都是看英文版的(因為才看得懂),文言文對我來說只是障礙而已。
怎麽現代不換成白話佛經呢?像各個有名的書籍也都有白話翻譯的,就佛經沒有?白話不是有利於一般人閱讀嗎?也許可以直接從巴利語原文翻譯成白話。不用再透過文言文翻譯成白話。
現在的經書都只有白話註釋而已,原文還是用(同樣是翻譯過的)文言文。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.136.224.241 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Buddhism/M.1714363855.A.099.html
Re: 回文串
27178
> [討論] 為什麼佛經還在用文言文?
Buddhism04/29 12:10
1865
Re: [討論] 為什麼佛經還在用文言文?
Buddhism04/30 01:44
533
Re: [討論] 為什麼佛經還在用文言文?
Buddhism04/30 19:49
178 則留言
AirOctopus 作者的近期文章
12Buddhism
[請益] 現在末法時期人心性真的比較差嗎?常聽到「末法時期人的心性越來越差」的言論,但現在人心性真的有越來越差嗎? 正法時期,比如中國戰國時期、歐洲羅馬時期,是有一些特別突出的大智者(老子、馬可·奧理略等等),但那時一般人民心性根本很差吧?一般人真的有比現代人快樂嗎? 物質生活現在
推
→
→
→
→
→
→
→
→
→
→
→
→
→
→
推
→
→
→
→
→
→
→
→
→
→
→
→
→
→
→
→
→
→
→
→
→
→
→
→
→
→
→
→
推
→
推
→
→
→
→
→
→