※ 本文轉寄自 ptt.cc, 文章原始頁面
看板Railway
作者sj4 (sj4)
標題

[閒聊] 車站的命名不能一致嗎?

時間
最新2023-05-17 08:18:00
留言107則留言,34人參與討論
推噓34 ( 34073 )
高鐵台中站 站體標示寫「高鐵台中站」 英文標示寫HSR Taichung Station 台鐵台中站 站體標示寫「台中車站」,沒寫台鐵 也是唯一寫「車站」,而非「站」 英文標示寫Taichung Station,沒有TRA或TR (台中)捷運高鐵台中站 站體標示有寫「高鐵台中站」 也有寫「捷運高鐵台中站」 英文標示有 寫HSR Taichung Station 也有寫MRT HSR Taichung Station (桃園)捷運高鐵桃園站 站體標示有寫「高鐵桃園站」 也有寫「桃園機場捷運高鐵桃園站」 英文標示有寫 Taoyuan HSR Station 也有寫 Taoyuan Airport MRT Taoyuan HSR Station 不是應該是HSR Taoyuan Station嗎?怎麼這邊又變成Taoyuan HSR Station? https://i.imgur.com/tmM5K8Y.jpg
[閒聊] 車站的命名不能一致嗎?
https://i.imgur.com/kFsywGe.jpg
[閒聊] 車站的命名不能一致嗎?
https://i.imgur.com/QJMTNwn.jpg
[閒聊] 車站的命名不能一致嗎?
蠻多的不一致性的啊~ ----- Sent from JPTT on my iPhone -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.136.11.3 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Railway/M.1683376501.A.AAE.html

Re: 回文串

107 則留言

tingyang1211, 1F
捷運高鐵台中站我記得是為了方便辨識跟不讓旅客走

tingyang1211, 2F
錯才在前面多加「捷運」兩字,但正式站名應該還是

tingyang1211, 3F
叫「高鐵台中站」

tiesto06202, 4F
大阪/梅田,東京/大手町,天王寺/阿倍野,榮/榮町表

tiesto06202, 5F
示:

tiesto06202, 6F
三條/京阪三條

t7101271328, 7F
有默契的就是“車站”一般就是給台鐵使用

t7101271328, 8F
至於HSR放在地點前還是後不同營運公司的命名或許會有

t7101271328, 9F
差異 我是覺得看得懂就好 除非說是同間營運公司搞兩

t7101271328, 10F
套標準那就不行

sj4, 11F
中文部分台灣人習慣就算了,但英文呢?今天遊客看到HSR Taich

sj4, 12F
ung Station知道我可以搭高鐵,MRT XX Station可以搭捷運,

sj4, 13F
那Taichung Station是搭什麼?

SmileLee20, 14F
使用雙站名呢?台中新烏日 台中/烏日新 台中(新烏日)

SmileLee20, 15F
桃園青埔 新竹六家 苗栗豐富 台中新烏 彰化田中

SmileLee20, 16F
雲林虎尾 台南沙崙 高雄新左 屏東六塊 宜蘭市政

SmileLee20, 17F
新北板橋 台北車站 台北南港 都改成四-五字如何

temu2015, 18F
那Taipei Main Station是幹什麼用的?
※ 編輯: sj4 (114.136.11.3 臺灣), 05/06/2023 21:50:39

hn9480412, 19F
上野/京成上野:

hn9480412, 20F
Taipei Main Station不就北捷先開始取的?

wadadihaga, 21F
先來後到啊 後來才有的要加自己系統名

ultratimes, 22F
@sj4 那就問你啊 都來到Taichung Station了

ultratimes, 23F
還不知道自己要搭什麼,那來Taichung Station幹什麼?

sj4, 24F
我是在幫外國旅客想,你確定外國旅客不會搭計程車說要到Taich

sj4, 25F
ung Station,卻實際上想要搭高鐵嗎?

sj4, 26F
不過我是真的不知道你問這問題,是要酸?還是真的要討論?

sj4, 27F
還是覺得自己很幽默呢?

your0207, 28F
高鐵取縣市名導致的議題

cymtrex, 29F
後到的自己標清楚

Slzreo1726, 30F
你去奈良會JR奈良跟近鐵奈良不分嗎 去宇都宮會JR宇都

Slzreo1726, 31F
宮跟東武宇都宮不分嗎 自己不看清楚怪誰

your0207, 32F
那高鐵自己就要叫高鐵台中

sj4, 33F
樓樓上,你無形中把我的問題說出來了你不知道嗎? 去日本我們

sj4, 34F
會說:JR nara eki 或kintetsu nara eki

sj4, 35F
車站表示也是有個JR ,台鐵沒有啊

sj4, 36F
而且如果遇到有旅客搞錯,就罵他:「自己不看清楚怪誰啊!」

sj4, 37F
,對台灣觀光真的是蠻有幫助的喔~

huangci, 38F
我覺得比起這個,現在新蓋的車站在那邊main來main去不知

huangci, 39F
道在main什麼。雖然知道差不多就是 central station 的

SHR4587, 95F
新函館北斗硬是要加個北斗上去

ilikegoodgod, 96F
我以為Station這個單字,沒加任何名詞或形容詞來描

ilikegoodgod, 97F
述的話,就是專指火車站!

raincsmu, 98F
我也覺得「車」字要去掉,中國也直接用「站」了,更遑論

raincsmu, 99F
「火車站」這種用詞

sj4, 100F
高捷如果用「左營/高鐵」當正式名稱,那橋頭火車站應該就要叫

sj4, 101F
「橋頭/台鐵」才合乎邏輯

tgordoncheng, 102F
全高捷只有一個高鐵站 可是交會的火車站不只一個

tgordoncheng, 103F
我以為左營/高鐵的意思是這一站以地名+可轉高鐵命名

tgordoncheng, 104F
還有train station 跟 railway station也常混用

Howard61313, 105F
台鐵左營改舊城或蓮池潭之類的,至於三鐵交會的新左

Howard61313, 106F
營,看要改成左營或維持原案都行

alipixel, 107F
同意 很亂 台灣總是在走差不多先生路線