※ 本文轉寄自 ptt.cc, 文章原始頁面
看板Baseball
標題

[新聞] MLB》對陣大谷翔平感受是「不予置評」?

最新2023-12-17 11:08:00
留言52則留言,38人參與討論
推噓29 ( 30121 )
MLB》對陣大谷翔平感受是「不予置評」? 韓媒為李政厚抱屈 19:25 2023/12/16 中時新聞網 黃嘉彣 宿敵道奇浩浩蕩蕩為大谷翔平舉辦加盟記者會,巨人也不甘示弱,同樣替新簽下的韓籍外 野手李政厚發表入團招待會,有記者提問關於大谷翔平將成為國聯西區對手的感受時,翻 譯員卻將李政厚的回答刻意翻為「不予置評」,讓韓國記者一頭霧水。 李政厚將在新賽季穿上51號,沿用過去效力培證英雄和國家隊的背號,李政厚表示自己在 兒時就以鈴木一朗做為偶像,是成長當中最喜歡的選手之一。另外李政厚有個綽號叫「風 之孫」,因為他的爸爸李鍾範擁有驚人的跑壘速度,被稱為「風之子」,李政厚透過翻譯 開玩笑說,「關於棒球這方面,我沒有從父親身上學到什麼東西。」隨後給出真正答案, 「做一個好人、當個好隊友,以及如何成為團隊的一份子。」 長達30分鐘的記者會最後,美國媒體也針對大谷翔平加盟死敵道奇做出提問,「我相信你 了解道奇和巨人的競爭關係,你對大谷翔平將做為對手的感受如何?」李政厚猶豫片刻, 靦腆地兩度說出:「我會盡力的」,身旁翻譯也照實翻出,隨後卻自行加料「No comment (不予置評)」,營造李政厚不願對問題做出太多表態的感覺。 韓聯社記者Jeeho Yoo在X(推特)還原當時問答內容,確認李政厚根本沒有給出不予置評 的回應。Jeeho Yoo表示為李政厚翻譯名叫Tad Yo,過去曾在波拉斯(Scott Boras,李政 厚經紀人)公司工作,不清楚為何被請來現場,自己並不喜歡Tad Yo用居高臨下的態度對 李政厚說話(典型韓國老人對年輕人說話方式)。另外Jeeho Yoo也指出,柳賢振加盟藍 鳥時,Tad Yo當過他的翻譯,也未曾發生翻譯瑕疵問題。 https://reurl.cc/K4Kbnm -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 103.234.204.133 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Baseball/M.1702727486.A.C52.html

52 則留言

※ 編輯: killua0209 (103.234.204.133 臺灣), 12/16/2023 19:52:03

concerto28, 1F
由此可知一平真的是很盡責的翻譯員!!!

rayterzll, 2F
風之孫簽這麼大筆 拿來跟大谷叫陣很正常吧

GyroZeppeli, 3F
這下看出翻譯的重要性了吧

citpo, 4F
翻譯輕鬆扭曲選手本意 慘

cpcpao, 5F
韓版一平發大財

choobii, 6F
韓媒看到有人比自己還會加料了喔

WasJohnWall, 7F
翻譯好雷

sixsix666, 8F
翻譯有夠隨便的

mystage, 9F
說不定翻譯是讀取到球員心裡的想法才翻出來的,我有認識

mystage, 10F
一個小女孩就是這樣

pinky841118, 11F
現在知道好的翻譯的重要性了吧

chairfong, 12F
韓媒以為大家很在乎他說什麼或翻譯怎麼翻

shengping, 13F
翻譯是幫李政厚打工的 李政厚不噹一下嗎?不然騎到頭上

shengping, 14F

aa01081008tw, 15F
翻譯最忌諱加入自己意見吧..亂翻一通

WasJohnWall, 16F
不過對老闆還態度不好是真的蠻瞎的

s860382, 17F
誰叫你不付1%給翻譯XD

wch2, 18F
樓上 韓國人超重視輩分 只要年紀大些就會對後輩擺架子 但老

cccmn, 19F
翻譯:給多少錢做多少事

wch2, 20F
實說這種態度實在不適合在入團記者會展露

aa01081008tw, 21F
韓國長幼尊卑那套啊.管你是不是我老闆.我年紀比你大

aa01081008tw, 22F
就能電你..看到人還不問好喔..

WasJohnWall, 23F
所以阿金那個後輩才屌,直接勒索學長

kenkenken31, 24F
什麼時候才有韓版水原一平

dailylily, 25F
韓國這樣沒什麼不好吧 反正也不敢這樣對外國人 自相殘

dailylily, 26F
殺開心就好

wtt168, 27F
差沒幾歲也能倚老賣老 真是厲害

aa01081008tw, 28F
在韓國..差幾個月都要計較..要喊哥的..在台灣敢這樣

wtt168, 29F
另類逼迫選手自學英文 ?!

aa01081008tw, 30F
玩..人家只會當你是腦殘XD 哪根蔥啊

youngorg, 31F
可是這個Tad Yo好像是美國人欸

polanco, 32F
翻譯這樣很糟糕吧

Beamslee, 33F
這翻譯好糟糕

rockroddick, 34F
萬一李讓翻譯不舒服,隊內人際關係有可能被翻譯搞壞

rockroddick, 35F
,建議換一個

a7788783, 36F
被陰了吧

BLACKLIONS, 37F
好慘被翻譯婊

vltw5v, 38F
翻譯直接曲解本人意思 誇張

a2350221, 39F
吉田的翻譯被換掉 李的翻譯亂加話 好的翻譯難尋啊

jkokpcu, 40F
好翻譯難找辛苦了

HsiangFly, 41F
翻譯騎到球員頭上 噁心

JackSmith, 42F
翻譯這樣做是不及格的吧,亂加內容是大忌啊

bj451123, 43F
厚厚的翻譯:要給我抽2%嗎?

blue1994t, 44F
這翻譯該換掉了吧

shishio7, 45F
李根本沒講No comment,這不是移花接木而是加料了吧?

johnnyvcxz40, 46F
大谷翻譯藍鳥那個烏龍funny 不是也被日本人說翻錯

johnnyvcxz40, 47F
應該是surprised

Seinfeld, 48F
翻譯應該是自己有仇日情節才加料吧

befly10015, 49F
看影片 翻譯校的超爽 根本沒覺得自己有問題 誇張

sixsix666, 50F
不過大谷那個一平英文也沒說funny,完全是被誤傳

asdf70044, 51F
看樣子要找年紀比他小的才行

takamiku, 52F
都請翻譯了還在超譯搞球員

killua0209 作者的近期文章

[新聞] MLB/大谷翔平手肘復健「投1休3」→「投
MLB/大谷翔平手肘復健「投1休3」→「投1休1」!回歸投手丘時間曝 2024/04/08 09:57:26 體育中心/謝孟潔報導 美國職業棒球聯盟(MLB)道奇隊6日作客芝加哥小熊,日籍「二刀流」球星大谷翔平,首 度在小熊隊球場瑞格利球場
[新聞] MLB》大谷因全壘打球遭疑說謊 美媒解釋是
MLB》大谷因全壘打球遭疑說謊 美媒解釋是「翻譯不精確」 13:32 2024/04/06 中時新聞網 盧品青 大谷翔平今年的首支全壘打被幸運的道奇球迷安柏羅曼(Ambar Roman)撿走,這是在道 奇主場打的,而且是對戰宿敵巨人,可說是
[分享] 今日 李政厚
李政厚 AB:4 R:0 H:0 RBI:0 BB:0 K:0 AVG:.250 OPS:.660 第一打席:Pop Out(EV:82.2 mph∣LA:62 deg) 第二打席:Groundout(EV:無顯示數據∣LA:-66 deg
[分享] 今日 鈴木誠也/吉田正尚/Corbin Carroll
鈴木誠也 AB:3 R:1 H:1 RBI:0 BB:1 K:0 AVG:.222 OPS:.541 第一打席:Lineout(EV:108.8 mph∣LA:13 deg) 第二打席:Flyout (EV:105.2 mph∣LA:42
[分享] 今日 鈴木誠也
鈴木誠也 AB:4 R:0 H:0 RBI:0 BB:0 K:2 AVG:.111 OPS:.333 第一打席:Flyout(EV:87.6 mph∣LA:42 deg) 第二打席:Strikeout 第三打席:Flyout(EV:103.
[分享] 明日MLB先發投手
1:40 釀酒人(1-0) DL Hall LHP(0-0∣-.-- ERA∣0 K) 大都會(0-1) Luis Severino RHP(0-0∣-.-- ERA∣0 K) Free Game----------------------
更多 killua0209 作者的文章...