※ 本文轉寄自 ptt.cc, 文章原始頁面
Re: [閒聊] 中國官媒:應將中國龍譯為「loong」
認真說
先不說dragon是否邪惡黑暗
中國龍和西方龍確實很不一樣
就算當成亞種(先不講誰是誰的亞種) 有個單獨的名稱也不錯
就像飛龍也有wyvern這個詞
況且looooong也是很傳神的翻譯XD
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.137.124.13 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1707552471.A.908.html
Re: 回文串
261532
[閒聊] 中國官媒:應將中國龍譯為「loong」
C_Chat02/10 10:14
3280
Re: [閒聊] 中國官媒:應將中國龍譯為「loong」
C_Chat02/10 10:35
817
Re: [閒聊] 中國官媒:應將中國龍譯為「loong」
C_Chat02/10 10:49
2067
Re: [閒聊] 中國官媒:應將中國龍譯為「loong」
C_Chat02/10 11:10
712
Re: [閒聊] 中國官媒:應將中國龍譯為「loong」
C_Chat02/10 11:31
2862
Re: [閒聊] 中國官媒:應將中國龍譯為「loong」
C_Chat02/10 11:38
2141
Re: [閒聊] 中國官媒:應將中國龍譯為「loong」
C_Chat02/10 12:57
726
Re: [閒聊] 中國官媒:應將中國龍譯為「loong」
C_Chat02/10 13:10
1222
Re: [閒聊] 中國官媒:應將中國龍譯為「loong」
C_Chat02/10 14:14
47
Re: [閒聊] 中國官媒:應將中國龍譯為「loong」
C_Chat02/10 15:05
14
> Re: [閒聊] 中國官媒:應將中國龍譯為「loong」
C_Chat02/10 16:07
12
Re: [閒聊] 中國官媒:應將中國龍譯為「loong」
C_Chat02/10 18:27
918
Re: [閒聊] 中國官媒:應將中國龍譯為「loong」
C_Chat02/10 18:47
14
Re: [閒聊] 中國官媒:應將中國龍譯為「loong」
C_Chat02/11 08:41
1039
Re: [閒聊] 中國官媒:應將中國龍譯為「loong」
C_Chat02/11 10:56
49
Re: [閒聊] 中國官媒:應將中國龍譯為「loong」
C_Chat02/11 13:30
35
Re: [閒聊] 中國官媒:應將中國龍譯為「loong」
C_Chat02/11 17:50
49
Re: [閒聊] 中國官媒:應將中國龍譯為「loong」
C_Chat02/11 22:13
514
Re: [閒聊] 中國官媒:應將中國龍譯為「loong」
C_Chat02/12 03:09
4 則留言
attacksoil 作者的近期文章
11C_Chat
Re: [閒聊] 你各位覺得手遊角風格統一好or多元好?兩年前討論這個還有道理 現在沒啥意義了吧 1. 3D手遊已經沒什麼畫風的問題了 如果能不重複用模型 每個角色願意重新建模 玩家還 會謝煮榮恩== 2. 如果單純講2D為主的手遊 同樣畫風的GBF 公主連結都沒落了 畫風不統一的FGO 怪物
19C_Chat
Re: [閒聊] 一群女孩搞樂團是財富密碼嗎好奇問一下 先說不是黑 應該是是本宅自己心裡問題 有人跟我一樣 只要是樂團/偶像番就不看嗎? 唯一看過的樂團番是KON 嚴格說偶像番不是不看 只是只看有特殊題材的 例如佐賀偶像就有看 但如果是講現實樂團/偶像劇情的 就沒辦法看 本宅當時莉克
Re: [刺客] 彌助就是硬塞沒錯吧?
認真說啦 他們說什麼“我們的武士”是很白目沒錯 阿不爽不要玩啊! 他們是有拿的槍要你買是不是? 我是覺得去燒這種東西 很像小粉紅或SJW啦 人家遊戲爽怎麼做怎麼做啊 讓銷量反映一切不就好了 題外話 相比美醜 遊戲角色種族相關的事情 別太在意
Re: [閒聊] 美好世界的動畫製作組跟和真有仇嗎?
怎麼感覺認知跟原作黨差異很大 本宅沒看原作 已經覺得這次和真超強了耶 甚至強到再更強會有點鬼扯的程度 這幾乎就是勇者的強度了吧 這次可是正面打贏御劍耶 還屌虐禁衛軍 根本看不出來平常都是負責動腦和出嘴巴的
→
推
→
→