※ 本文轉寄自 ptt.cc, 文章原始頁面
標題

[問題] 對馬戰鬼的武士、戰鬼日文

時間
最新2020-08-14 22:01:00
留言72則留言,28人參與討論
推噓22 ( 22050 )
https://www.youtube.com/watch?v=RXOF7QC6844
我的進度到第二章,真的很好玩,有爬文看關於中文翻譯 的討論,日文只有上過初級課程度,我想請教高手版友: 中翻戰鬼,我聽是念kurodo(不確定),這在日文的意思? samurai跟bushi都中翻武士,在這預告境井自稱bushi,結 奈姊弟都稱samurai,是下對上的尊稱? 問古狗一說samurai是侍,武士的上層,是類似境井出身貴 族(或統治階級)才能稱? 2:32中翻我是個武士,我聽好像是funorodo(不確定),這又 是甚麼意思? 跟遊戲本身沒啥關係,先感謝解答<(_ _)> -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 39.13.36.40 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/PlayStation/M.1597296350.A.067.html

72 則留言

SakuraiYuto, 1F
有日文板 NIHONGO

asiakid, 2F
冥人(kurodo)

SakuraiYuto, 3F
你也可以切換成日文字幕,不用只靠聽力猜

strayfrog, 4F
戰鬼=冥人,武士跟侍google一下就有了

j0918jack, 5F
剛好也想知道,每次叫kurodo都會想到克勞德...

BSpowerx, 6F
武士(もののふ)沒有官位的武者,比較像浪人之類的

StBernand, 7F
02:32那句是mononofu 物部,也是武士的意思

Copycat3, 8F
samurai跟bushi古狗過了,為什麼境井不自稱samurai?是因

Copycat3, 9F
為在戰爭中強調自己是"軍人"嗎?

Copycat3, 10F
Kurodo是冥人,就中文字面理解該死而未死之人嗎?

BSpowerx, 11F
我記得他還不是吧,要志村收他為兒子後才算真正成為侍

Copycat3, 12F
另外,我也好奇遊戲的蒙古語是真的嗎?

StBernand, 13F
mononofu是和語,buji是漢語,兩者同樣指就是有武力的

StBernand, 14F
人,而samurai是身份

noblood, 15F
大社

fireda, 16F
我都聽成克勞德

StBernand, 17F
冥人くろうとkuroudo,是自冥府來的人

Copycat3, 18F
mononofu那句話翻我是個武士,翻的正確嗎?

suwalampa, 19F
tasha tasha!

j0918jack, 20F
那有沒有人知道蒙古語的那句"內褲鬆太大"到底是什麼?

toadyen, 21F
你爬文了那你為何還在問日翻中正不正確

seki8864731, 22F
蒙古人:壓桑北

kuku321, 23F
蒙古人好可憐 每次都被殺到狂喊「怎麼辦(どうしよう~)」

kuku321, 24F

strayfrog, 25F
蒙古人還有一句天台萬歲,可能三重來的

kuku321, 26F
境井不是samurai了阿 他化為無所屬的復仇武士-冥人

kuku321, 27F
他捨棄了名分 舅舅一直要他當志村 他堅持自己是境井

eva05s, 28F
不要拿日文去對中文翻譯啦....中文翻譯是跟原文,也就是

eva05s, 29F
英文的....

eva05s, 30F
你問mononofu翻中文合不合本身就是個問題...

Copycat3, 31F
這是日文程度問題XD,我是...我只會watashi wa...

Copycat3, 32F
可是mononofu那句不是降講,另外古狗mononofu翻致勝之

Copycat3, 33F
步,所以我才問

Copycat3, 34F
補充,古狗mononofu也有武士之意,我也想問跟Bushi又不

Copycat3, 35F
同在哪?為何仁要用不同字

Copycat3, 36F
我看討論有說中文是翻英所以很多不大對的起來,我只問

Copycat3, 37F
這預告片中這幾個詞

asadoioru, 38F
浪人也不是,是用「牢人」

Copycat3, 39F
另外,中譯名有對馬幽魂、冥人、戰鬼,就中文語境,我

kira0214l, 60F
”也不知道什麼意思

ogt84your, 61F
我都直接叫克勞德

kiderself, 62F
怒舞=高速連斬,果然是克勞德大人。

jedy1019, 63F
因為不是確定情報就直接回在這邊

jedy1019, 64F
冥人在推特上看到有人推測是冥い(くらい)+人(と)

jedy1019, 65F
冥い跟暗い同義,有黑暗的、漆黑的等意思,也有死者的

jedy1019, 66F
意思

jedy1019, 67F
所以如果日文的冥人直翻成中文的話就是「漆黑之人」

jedy1019, 68F
或是「(從冥界回來的)死人」,以上均屬推測,看看就好

oo2830oo, 69F
原來也是黑人啊 這很政確(?

rakza8142, 70F
聽成crow +1 不禁聯想到閃軌的克洛學長XDD

winnie55, 71F
大概就是秋名山的幽靈那種概念

bear26, 72F
這個時代的蒙古是もうこ而不是モンゴル就是了