※ 本文轉寄自 ptt.cc, 文章原始頁面
看板NIHONGO
標題

Re: [請益] 日本人學日文的方法

時間
最新2022-04-08 08:57:00
留言47則留言,14人參與討論
推噓10 ( 11135 )
板上各位先進大家好,不才去年底開始學日文。 此後就對這門語言深深著迷,也產生很多對這門語言的困惑與好奇。 稍前我很好奇日本人是如何學習日文的文法的? 在板上爬了一下文也看了各位前輩的討論。 我很認同母語使用者是不可能在日常生活中說清自身母語的文法,更多時候是自然而然會 說。我自己是想到中文裡「被」的使用方式,據我的印象,從國小到現在大學在讀沒有人 特別教我「被」的使用方法,中文的被動式就這樣自然而然地被我學會了。 不過,日文的狀況我很難想像全然是靠自然而然學會。因為中文可以說是不太講求文法的 語言,所以我們的文法可以自然而然的學會好像必較合理(?除了國高中教倒裝、助詞表 賓語提前這種平日中少人用的語法外,好像中文就沒有特別複雜的文法了。 然而,日文有一大堆文法規則,諸如動詞的變化、形容詞的變化、甚至還有丁寧體的變化 云云,各位學習日文的前輩肯定比後學知道更多規則與變化,暫且不繼續列舉。這些變化 規則難道真的是透過日常生活就能學會嗎?我很難想像小朋友要怎麼投過日常生活學會い 形容詞的肯否定與時態變化,也可能是我想像力太淺薄。 文章隔了多年,想重回板上請問大家有沒有人對日本人怎麼學日文有更新的了解? 希望板上先進若有知悉者能不吝分享。 感謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 203.204.54.39 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1644792344.A.9FE.html

Re: 回文串

1047
> Re: [請益] 日本人學日文的方法
NIHONGO02/14 06:45

47 則留言

greenfetish, 1F
只是因為你是母語才不覺得中文有文法,美國人也跟我

greenfetish, 2F
說他不覺得英文有文法

ssccg, 3F
中文也是有敬語,仔細想想你對長官或客戶沒有比較「丁寧」?

ssccg, 4F
人類小孩天生就有很強的語言學習能力,日文文法也沒非常難

ssccg, 5F
你無法想像只是因為...腦過了那段時期自然沒這種能力了

ssccg, 6F
另外環境也是,小孩子學說話自然就是會說錯被糾正再改進

ssccg, 7F
大人學語言就很難有這種全世界都是你老師的環境

Huevon, 8F
你如果有機會跟日本人語言交換,當你試著用日文解釋中文

Huevon, 9F
怎麼講的時候,就會自然發現中文也是有文法的

captainmm, 10F
母語的語言刺激密度是非常驚人的 小孩子在五歲以內什麼

captainmm, 11F
其他事都不做醒著就全職在聽大人講話 跟你每週撥一點時

captainmm, 12F
間學外語當然不一樣

captainmm, 13F
很多外語的文法或詞性變化甚至比日文更複雜 混血兒還是

captainmm, 14F
能切換雙語甚至三語 表示人學語言的潛力其實比想像中還

captainmm, 15F

captainmm, 16F
要培養宛如母語的外語能力 只能像小孩一樣大量輸入多元

captainmm, 17F
化內容 重複練習 不斷輸出

captainmm, 18F
以你舉的い形容詞 幼兒一天到晚被不同大人問要不要吃?

captainmm, 19F
好不好吃?現在要吃?之前想吃? 每週聽上百次 學不起來才

captainmm, 20F
奇怪吧

GTR12534, 21F
又一個說中文沒有文法的…

MuchoGusto, 22F
中文沒有文法?你開玩笑吧

romand, 23F
母語大都是語感培養出來的 文法是方便非母語者學習的

romand, 24F
至於你說現代中文沒文法 推薦你讀一下 實用現代漢語語法

fangshanG, 25F
你中文怎麼學的他們日文就怎麼學的啊 要問他們怎麼學

fangshanG, 26F
啊就爸媽都日本人然後住日本然後在日本讀幼稚園國小國

fangshanG, 27F
高中不是嗎

sonicyang, 28F
真的聽了就會啊 大人外國人講的好的誰拘泥於文法,

sonicyang, 29F
嗎不都是一直聽一直看照搬。

antpro, 30F
說中文沒文法。結果,臺灣人寫的中文信都看不懂

koma1995, 31F
說中文沒有文法讓我想起來,之前去語言學校有遇到一個台

koma1995, 32F
灣大叔他跟我說搞不懂什麼是動詞什麼是形容詞==

weijay21, 33F
只要聽過一次中文學習者說話,你就不會認為中文沒文法

weijay21, 34F
了。像你打這麼長一篇,全部都語意通順,表示你‘用對

weijay21, 35F
’文法,可是這對中文學習者來說非常不簡單

weijay21, 36F
然後以我的感想來說,中文句型反而幹爆難,因為贅字超

weijay21, 37F
級多

weijay21, 38F
舉個例子好了,日文「本を開く」,中文可以說「翻開書

weijay21, 39F
」,也可以說「把書翻開」,但是指定翻到第幾頁會說「

weijay21, 40F
把書翻到第x頁」,卻不會說「翻書到第x頁」,為什麼?

weijay21, 41F
哇災,我猜只是習慣吧不能說是錯的。順便提「開」這個

weijay21, 42F
字有時候可省略有時候又不行

jakkx, 43F
說沒文法的自己反向翻譯一次就知道了。看是不是翻出來的中

jakkx, 44F
文那裡怪怪的。甚至過幾天回來看自己看不懂

shuuptt, 45F
對日本人來講他們也不知道文法好嗎…我看過我日本老師學

shuuptt, 46F
中文的書,看了之後就明白語言絕對不是從課本學的…畢竟

shuuptt, 47F
文法是被整理出來的