※ 本文轉寄自 ptt.cc, 文章原始頁面
[討論] 2001 明星賽當年有多經典?
話說今年的明星賽打的是難分難解,
這讓我突然想到,之前在網路上看到2001年明星賽,
我自己有看過陣容,兩邊其實都各有千秋,
https://i.imgur.com/57uG9Rq.jpg
https://i.imgur.com/qVy0I5R.jpg
據當年的數據來看,那年的明星賽也是比分接近,
我自己是只有看高光,但比賽內容看起來不差,真的就是明星較勁的感覺,
而且也蠻多人說,這一年的比賽算近代明星賽最經典的比賽之一,
想問版上有看過這比賽的前輩們,這年的明星賽究竟有多經典?
-----
Sent from JPTT on my iPhone
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.136.227.198 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NBA/M.1581950948.A.40C.html
202 則留言
f22313467 作者的近期文章
[問卦] 找統神當講師是不是真的有料
我看某個戰鬥營找統神當講師, 結果被某個陣營當作標靶一直攻擊, 現在看統神在聊天室,講的口沫橫飛, 好像沒居於下風, 是不是找統神找講師蠻有料的?--- Sent from JPTT on my iPhone
[問卦] 地震這麼大 是不是該停用核能了
我看地震這麼大, 用核能也是有安全疑慮, 哪一天和福島一樣那就糟糕了, 想問是不是應該和政府說,停用核能了?--- Sent from JPTT on my iPhone
14C_Chat
[閒聊] 茂野都不用請翻譯是不是蠻強的話說茂野當初是隻身前往美國, 明明到美國實力已經有到3A以上, 但在美國都沒有翻譯,自己在小聯盟反而學會英文, 球團都沒有幫忙請,自己也沒花錢請, 想問茂野是不是蠻強的,都不用請翻譯?--- Sent from JPTT on my iPh
54C_Chat
[閒聊] 蓋世太保是個好翻譯嗎?最近在看JOJO第二部, 因為修特羅海姆的關係,就去研究了一下二戰德軍, 然後突然查到了蓋世太保這個名詞, 蓋世太保原意是納粹的秘密警察,原文是Gastapo, 除了意譯上形容秘密警察的無法無天,也同時帶到了音譯, 想問這算是很好的翻譯嗎?
37C_Chat
[閒聊] 哈利波特中譯算翻得好嗎?最近看到魔戒翻譯也是討論很熱烈, 突然想到另一個奇幻作品也很有名的哈利波特, 以前在看的時候,好像翻譯途中有換人,後面幾集不是前面的譯者, 不過哈利波特也是有不少奇獸和魔法咒語,很多用詞也很考驗翻譯, 想問哈利波特的中文翻譯,評價當時如何?
[問卦] 是不是證明大家對這八年很滿意
我看這個結果, 真的是蠻意外的, 因為看新聞一直報國內出很多事情, 但人家還是人民心中的第一名, 是不是證明大家對這八年是很滿意的?--- Sent from JPTT on my iPhone
[問卦] 今天快過了 應該沒怪招了吧
我看今天也快過了, 好像每幾年這個時候都有怪招, 然後讓新聞大炒特炒, 現在老人小孩應該都快就寢了, 記者也差不多下班了, 要出怪招也時間不夠發酵了, 今天應該不會有怪招出現了 對吧?--- Sent from JPTT on my iPh
推
推
→
→
推
→
→
推
推
推
→
→
→
推
→
推
→
推
→
→
推
推
→
→
→
→
→
→
→
推
推
→
推
→
→
推
推
推
→
→
推
推
推
推
→
推
→
推
推
→
推