※ 本文轉寄自 ptt.cc, 文章原始頁面
看板Gossiping
標題

[問卦] 如果用漢字來讀寫原住民語會怎麼樣?

時間
留言27則留言,10人參與討論
推噓6 ( 7119 )
日本人最初沒有文字 使用中國人的漢字來讀寫漢字 越南人與朝鮮人同理 那如果用漢字讀寫臺灣所有原住民的語言又會是如何? -- https://i.imgur.com/ANeaGhq.gif
[問卦] 如果用漢字來讀寫原住民語會怎麼樣?
第七代火影 https://i.imgur.com/4YK69K7.gif
[問卦] 如果用漢字來讀寫原住民語會怎麼樣?
小智喝莎莉娜的水壺 https://i.imgur.com/UZ6by8k.gif
[問卦] 如果用漢字來讀寫原住民語會怎麼樣?
第十五班 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.70.163.104 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1685106769.A.9A3.html

27 則留言

chadmu, 1F
狗拉屎有打卡220.129.208.193

kent, 2F
便宜的肉少籽大111.249.185.16

CCY0927, 3F
音、義皆失。你對臺灣南島語言又沒概念,111.255.108.182

CCY0927, 4F
問這廢問要幹麼?111.255.108.182
日本人就可以 韓國人就可以 朝鮮人就可以 原住民不行 懂了

george35157, 5F
寫五 讀lima211.75.77.158

KangSuat, 6F
我想過用印度的天城文書寫111.254.32.147

CCY0927, 7F
當然不行,你會這樣講表示你對臺灣南島語111.255.108.182

CCY0927, 8F
言毫無概念可言。111.255.108.182

zeumax, 9F
漢字通用性足夠高了,是因為時代改變和中180.217.244.179

zeumax, 10F
華文化影響力下降,不然漢字配合符號發音180.217.244.179

zeumax, 11F
本來就存在幾千年了180.217.244.179

zeumax, 12F
一樣羅馬字,法文同一個字母發音就跟英國180.217.244.179

CCY0927, 13F
韓國的鄉札文獻你是解讀過幾篇?誰跟你講111.255.108.182

zeumax, 14F
完全大不相同,一樣是改了字母發音實現180.217.244.179

CCY0927, 15F
韓國可以了?111.255.108.182

zeumax, 16F
是你不瞭解文字怎麼運用180.217.244.179

zeumax, 17F
https://youtu.be/T1_5Md06wWk 德語羅馬字180.217.244.179

CCY0927, 18F
德語「羅馬字」,不是德語「漢字」。111.255.108.182

pshuang, 19F
天城文可 很多東南亞國家文字就天城文改39.12.32.123

pshuang, 20F
39.12.32.123

es9988770, 21F
韓國可以?我看你是不懂哦42.74.197.63

Aotearoa, 22F
很多音會寫不出來,或失真,去看現在身114.136.145.172

Aotearoa, 23F
份證以漢字標示的原住民名字就知道了114.136.145.172

Aotearoa, 24F
例如 夏曼.藍波安,這五字用國語唸與用114.136.145.172

Aotearoa, 25F
達悟語唸,是會不一樣的,所謂失真就是114.136.145.172

Aotearoa, 26F
如此114.136.145.172
不是這種音譯 而是漢字用原住民語發音

supremexiii, 27F
看看猴子怎麼發音27.247.37.90
※ 編輯: NARUTO (61.70.163.104 臺灣), 05/26/2023 23:28:42