※ 本文轉寄自 ptt.cc, 文章原始頁面
看板Gossiping
標題

Re: [新聞] 柯文哲競選總統口號曝光:Keep Promise

時間
最新2023-05-20 10:03:00
留言8則留言,6人參與討論
推噓4 ( 404 )
※ 引述《TouchAgain (謝謝)》之銘言: : 我看到好多人在說 : 如果promise當名詞要加不定冠詞a : 變成 a promise : 呃.... : 其實英文的slogan或者title是常常不用加不定冠詞的 [下略] 其實不用那麼麻煩吶 不定複數 (indef. pl.) 就可以少掉那個討人厭的冠詞了 keep promises 從政總不會只有一個承諾吧? 不過我的問題是為什麼不選pledges 要選promises 都是p開頭 而且前者感覺比較正式 而且音節又比較短比較好唸? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 89.187.187.143 (美國) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1684517915.A.F22.html

8 則留言

rafe, 1F
Pledges太文謅謅大部分人不會用68.173.88.187

CircusWorld, 2F
因為大眾比較少聽到pledges 口號要廣123.205.143.107

CircusWorld, 3F
為人知的用詞比較好123.205.143.107

potionx, 4F
要大眾聽得懂最好就是...用中文1.164.121.80

Dayton, 5F
Pledge這詞也太冰冷嚴肅…122.100.75.64

simon0731, 6F
pledge就是太formal阿 又不是莎士比亞31.205.219.111

Neuenmuller, 7F
promise以台灣人普遍的英文水準就極12.156.141.231

Neuenmuller, 8F
限了12.156.141.231

AndGuideHer 作者的近期文章

Re: [新聞] 76歲父買股票遭詐「3000萬房子被過戶」 
※ 引述《shawnm80 (80)》之銘言: : 她的爸爸沒有現金,就騙他把房子過戶給一個吳先生,哄騙簽約一個1年內付1千6百萬給 : 吳先生,房子就可再買回來。詐騙集團還做很多的假證明、假的識別證、假的身分來騙爸 : 爸。最終房子過戶給
Re: [新聞] 國會改革 喊確保說謊權 綠營林志潔惹議
我猜他想講的可能是如刑事被告一樣有不自證己罪的權利 不過這樣的類比恐怕是有問題的 國會聽證上的列席官員或平民不是被告 而是更類似證人的身份 證人的證詞司法上是受到偽證罪制約的 偽證罪會成立也不是說只是證人在證人席上亂掰講錯就抓進去關這麼簡單
更多 AndGuideHer 作者的文章...