※ 本文轉寄自 ptt.cc, 文章原始頁面
看板C_Chat
標題

Re: [閒聊] 爌肉飯不如排骨、雞腿等受歡迎?

留言9則留言,8人參與討論
推噓4 ( 405 )
ㄎㄨㄥˋ罵崩的ㄎㄨㄥˋ 用炕這個字 都沒有覺得哪裡怪怪的嗎? https://imgur.com/AfSYrTT.png
Re: [閒聊] 爌肉飯不如排骨、雞腿等受歡迎?
不管是台灣的教育部字典 還是對岸的漢典 紀錄的用法都不是把肉泡在湯汁裡入味 反而是像電影裡生火 放在旁邊烤 才是這個字的用法 唯一像的地方就是用唐韻紀錄的苦浪切的讀音 至於ㄎㄨㄥˋ罵這東西是福建閩人原本有的 還是唐代傳入的外來語 就交給專業的來解答惹 我個人認為炕不是ㄎㄨㄥˋ的本字 ※ 引述《Homura (德意志國防貓)》之銘言: : https://reurl.cc/37xzOM : FB#魚夫 : 其實寫爌肉飯或焢肉飯都是俗字,教育部字典正解為「炕」,khòng-bah才是炕肉,目前據 : 我所知,全國只有彰化有家「永成炕肉飯」的招牌是寫對了。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 125.231.102.67 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1705478942.A.79E.html

9 則留言

BrianTN17, 1F
慶菜啦 太油膩美幹架
幫補 凊采 意思是表現隨和 客隨主便

kof78225, 2F
教育部的台語字很多就只是湊著用而已 或是自己發明

safy, 3F
教育部有些考據和驗證都是有問題的, 控霸奔 和肉霸奔都台語

tinghsi, 4F
太油太膩 肥肉一咬下去的口感我雞皮疙瘩都起來了

safy, 5F
台灣比較傳統的食物基本上都跟台語拖不了關聯(或是客家話)

hk129900, 6F
就是要肥肉入口即化的口感 超爽 比和牛鮪魚肚還讚

Seventhsky, 7F
控肉要有肥有瘦才有靈魂 不吃肥的點控肉幹嘛
再加上皮 三重享受
※ 編輯: OrcDaGG (125.231.102.67 臺灣), 01/17/2024 16:20:16

dsa3717, 8F
家附近開不少福隆便當有全瘦肉深得我心

BusterPosey, 9F
噁 從小就不吃肥肉