※ 本文轉寄自 ptt.cc, 文章原始頁面
看板book
標題

[新聞] 《房思琪的初戀樂園》英文版發行 激起

最新2024-05-25 15:14:00
留言17則留言,11人參與討論
推噓7 ( 7010 )
《房思琪的初戀樂園》英文版發行 激起紐約讀者共鳴 https://i.imgur.com/fbemaMo.jpeg
[新聞] 《房思琪的初戀樂園》英文版發行 激起
《房思琪的初戀樂園》英文版新書發表會於紐約Yu Me Books書店舉行,與會讀者擠滿書 店。(文化部提供) 〔記者董柏廷/台北報導〕 台灣作家林奕含小說《房思琪的初戀樂園》英文版昨(21)日在美國正式發行,文化部駐 紐約台北文化中心和美國出版社HarperVia在紐約首家亞裔女性創立的書店「Yu & Me Boo ks」舉辦首場新書發表講座,由台灣譯者Jenna Tang與英文版編輯Alexa Frank對談,獲 得眾多讀者深刻共鳴。 Jenna Tang表示「從2020年開始翻譯,2021年在駐紐約台北文化中心支持的翻譯指導計畫 下,與導師Mike Fu切磋完成譯作。我積極參加文學譯者年會結交美國出版人脈,陸續向3 0家出版社提案,到新書發行出版,花了有4年時間之久」。 本書英文版最終交由美國五大出版社之一的HarperCollins集團旗下出版社HarperVia發行 ,主編Alexa Frank表示深受作品打動,故事內容雖然悲傷,但不只會發生在台灣,很值 得用各種語言說給更多讀者聽。 https://i.imgur.com/HSX0bOA.jpeg
[新聞] 《房思琪的初戀樂園》英文版發行 激起
《房思琪的初戀樂園》英文版5月21日在美國正式發行,引發讀者共鳴。(文化部提供) 主編Alexa Frank問及《房》書2017年在台灣出版,到2024年英文版上市,期間台灣的社 會景況有何不同? 譯者Jenna Tang說明,「2017年的台灣剛選出首位女性總統,2019年成為亞洲第一個通過 同性婚姻合法化的國家,這幾年來台灣社會環境轉變很大,對性別議題的討論也有新的發 展。 她也提到台灣在去年再度掀起一連串#MeToo運動,擴及政治、媒體、校園、藝文及演藝圈 等各場域,期待本書英文版帶動更多關注,讓性暴力的受害者都能在安全友善的環境下勇 敢發聲。 《房思琪的初戀樂園》小說圍繞性、權力、升學主義等議題,近距離描繪性暴力受害者的 心理狀態,以細膩筆觸提出尖銳的質問,英文版書封稱之為「對台灣#MeToo運動最具影響 力的作品」。 在台灣出生成長的譯者Jenna Tang表示,《房》書是自己首部正式出版的長篇小說譯作, 她起心動念主動翻譯,正是因為看見這本書在性別議題上的代表性及重要性,希望性暴力 議題能被更多人正視和討論。 本次由駐紐約台北文化中心與HarperVia出版社合作,邀請譯者Jenna Tang於5月21日至6 月5日造訪紐約、芝加哥、聖路易及波士頓等4城舉辦6場英文版講座,講座詳詢駐紐約台 北文化中心官網(https://tccny.moc.gov.tw/ch/News_Content.aspx?n=731&s=214824) 。 https://art.ltn.com.tw/article/breakingnews/4681183 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.218.95.159 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/book/M.1716507322.A.E67.html

17 則留言

wray, 1F
這本很難翻譯吧…

telescopy, 2F
與一樓有同感,要有高水準的翻譯能力

Ornette, 3F
為什麼都要預設譯者是笨蛋啊,中文使用者的傲慢自大嗎

a523928, 4F
可能沒看過比這本還要難的書

a523928, 5F
所以才覺得很難翻囉

saviora, 6F
用字遣詞會影響翻譯的難易度

decorum, 7F
林奕含的文字個人色彩濃厚 一定會在翻譯過程中流失

decorum, 8F
張愛玲將自己的小說翻譯為英文時 也無法還原筆下華麗冰冷

decorum, 9F
的風格 沒錯 翻譯就是背叛

wei3350730, 10F
著作都是原文最正統

levs, 11F
這本真的很難,看過日文版也很難表現原作的感覺。

levs, 12F
日文版譯者序也有說很難。

s085999449, 13F
舉張愛玲不準確。她還有用英文寫作,再自譯回中文的

imagewind, 14F
有比翻譯唐詩難嗎XDDDDDDD

imagewind, 15F
古詩詞才難翻。

FeverPitch, 16F
原文跟譯本的比較也是閱讀樂趣之一 喜歡的書我會盡量

FeverPitch, 17F
看不同版本

godofsex 作者的近期文章

[新聞] 全年讀不完1本書 近6成南韓人閱讀量零
全年讀不完1本書 近6成南韓人閱讀量「零」 中廣新聞網 2024年4月18日 週四 下午12:33 南韓調查發現,過去一年當中,近六成南韓成年人的閱讀量「為零」。 南韓調查發現,過去一年當中,近六成南韓成年人的閱讀量「為零」。 根據南韓「文
[新聞] 書店會倒歸咎免費試閱?網曝「這原因」
書店會倒歸咎免費試閱?網曝「這原因」 網友認為,書店會倒是因為看書的人變少了。示意圖。(資料照) 2024/03/27 23:06 劉晉仁/核稿編輯 〔即時新聞/綜合報導〕 台灣使用者經驗設計協會理事長蔡志浩,近日於臉書發文「不買書、只借書
更多 godofsex 作者的文章...