※ 本文轉寄自 ptt.cc, 文章原始頁面
看板C_Chat
標題

Re: [閒聊] 美術系怎麼看待這次Ai繪圖事件?

時間
最新2023-02-16 08:24:00
留言198則留言,59人參與討論
推噓61 ( 643131 )
※ 引述《KyrieIrving1 (King of Dallas)》之銘言: : 這一次的ai繪圖事件 : 我覺得有一派人應該是有那個資格表達意見的 : 就是美術或是美術相關科系的朋友 : 就這張圖來說 : https://i.imgur.com/LA9MLsf.jpg
Re: [閒聊] 美術系怎麼看待這次Ai繪圖事件?
: 我不是美術系 也沒有科班底 : 我知道這個沒學個十年八年 : 不可能畫得出來 : 那個上色 光影 骨架 : 還有for美術系專用的各種名詞 : 假使未來每個人都用Ai繪圖 : 然後說自己是個繪師 : 那那些學了十幾年美術的情何以堪 : 好奇有沒有板上相關科系或相關從業者 : 是怎麼看待這次ai繪圖事件? 可是現在AI連翻譯都沒辦法取代人類了 每次都很好奇怎麼都有一種AI萬能論的支持者一直出來講 這些AI粉根本不知道其他專業在幹嘛 反正就先把別人專業科目先貶低罵一頓,再來說你們會被AI取代 最常會有人說聽到的就是翻譯被AI取代 然後這種人根本沒辦法看完原文原典 正因為他們「沒有閱讀原文的能力」(同理根本不懂另外領域) 才會覺得其他發展很久的專業領域很廉價免洗 如果他們「有閱讀原文的能力」,就會知道事情不是那樣 AI是可以翻譯簡單的日常新聞這種 但較專業書籍,文學、歷史、哲學、政治學、法律領域的著作等等 明明就存在很多母語人士都覺得有難度的內容 把原文丟進去機器翻譯,只會出來垃圾翻譯 這些AI支持者自己根本沒試著讀過就在旁邊叫喊(臭別人的專業領域) 同理 我以前也以為現在電子合成音樂這麼進步 是不是以後電腦合成軟體可以取代樂器 結果接觸了電子樂、流行樂、古典樂、電影配樂等等各方面音樂後 才知道我以前想法根本井底之蛙 電腦軟體根本沒辦法取代鋼琴、小提琴等等樂器的聲音 現代有很多音樂家嘗試結合古典和電子樂 也是需要錄製樂器的聲音,再用人工後製處理 其他領域諸如法律、藝術、文學之類的 同樣如此 只不過通常人根本懶得跟你爭 因為這些AI粉真的很煩,常常抱著很無知的態度批評別人領域會被AI取代 別人只是覺得你是白癡懶得理你 然後這些AI粉就會沾沾自喜,覺得別的領域真的沒什麼內容隨便都可以取代 現實生活最明顯的,不就是以後主張AI翻譯可以取代人類,主張AI可以取代法官檢察官這種人 別人根本懶得理你而已 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.216.51.133 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1676442374.A.7DF.html

Re: 回文串

61198
> Re: [閒聊] 美術系怎麼看待這次Ai繪圖事件?
C_Chat02/15 14:26

198 則留言

※ 編輯: imsphzzz (49.216.51.133 臺灣), 02/15/2023 14:27:20

undeadmask, 1F
實話太粗暴

greg90326, 2F
雀食

Annulene, 3F
別人跟風 你也跟風 嗯...

arrenwu, 4F
你講翻譯 就講到我心痛的地方了 我其實很希望翻譯成長XD

GAOTT, 5F
天花板問題 人類翻譯現在就極限了 不可能超越人類體能限制

DarkHolbach, 6F
我用ChatGPT叫AI翻「To be or not to be」,翻超級

DarkHolbach, 7F
爛的

arrenwu, 8F
至於主張AI能取代法官的那真是亂扯一通

GAOTT, 9F
你不可能20年後人類翻譯速度能快一倍 或是多一倍就職人數

GAOTT, 10F
現代人類能翻譯多快 未來50年內都差不多這樣快
不是翻譯快慢問題,是精準度的問題

arrenwu, 11F
翻譯現在需要的不是快 是準確程度
※ 編輯: imsphzzz (49.216.51.133 臺灣), 02/15/2023 14:30:54

DarkHolbach, 12F
翻譯我覺得有些時候是在創作
翻譯確實是一種再創作,但還是有精確度的好壞差別

GAOTT, 13F
目前天花板不符合人類需求 那人類當然會將希望放在能超越

arrenwu, 14F
現在機器翻譯距離讓大家消弭語言隔閡還是遙不可及

GAOTT, 15F
天花板的地方

shampoopoo, 16F
所以才說 可以無視也可以一起戳 就是不用太認真 你說

shampoopoo, 17F
這串都爆文惹 又有幾個真的待過藝術系的

GAOTT, 18F
翻譯就兩個需求 一是知識 二是溝通

DarkHolbach, 19F
像哈利波特那堆咒語的中文翻譯都是創作
※ 編輯: imsphzzz (49.216.51.133 臺灣), 02/15/2023 14:32:14

trialmoon, 20F
拿翻譯來當舉例就不太行了 這是單一專業沒法解決的

GAOTT, 21F
精準度也是到天花板了 人類也沒辦法更精準

arrenwu, 22F
我不用人類提升啊 我希望提升的是機器翻譯

andyleeyuan, 23F
你可以試試看DeepL
我當然知道這個,我懶得看長篇原文會丟這個翻譯,但長句會有問題 我就是知道機器翻譯會有問題,所以會這樣說

GAOTT, 24F
以人類交流的速度跟範圍來 目前就是天花板不夠用 這是硬傷

GAOTT, 25F
創作不屬於溝通與知識 創作屬於藝術 那是ai百年內不太能碰

GAOTT, 26F
到的技術

arrenwu, 27F
DeepL就可以翻到一定程度 但你還是要去學語言
※ 編輯: imsphzzz (49.216.51.133 臺灣), 02/15/2023 14:35:27

arrenwu, 28F
甚至還常常要去找不同的source來確認語句意涵

GAOTT, 29F
地球村化的速度已經大於人類溝通能力的速度了 沒辦法

imsphzzz, 30F
有些文句是母語人士都不一定懂的,譯者都要和原文作者確

imsphzzz, 31F
認了,機器怎麼可能通靈?

leo125160909, 32F
20年前快譯通剛出就有人在說翻譯要失業了

arrenwu, 33F
以DeepL來說 我覺得還不需要討論"母語人士都不一定懂"

rinppi, 34F
不是 翻譯連人都不一定翻譯好了怎麼指望AI
確實很多人為的爛翻譯XD
※ 編輯: imsphzzz (49.216.51.133 臺灣), 02/15/2023 14:39:48

jeremylouee, 35F
別講出來 差滴

aqswde12349, 36F
太粗暴了

rinppi, 37F
說真的這種東西我覺得比AI繪圖難上好幾百倍

arrenwu, 38F
所謂的人翻得爛 通常是"信、達、不雅" 機翻是 信字少個口

rinppi, 39F
現階段發展我認為AI繪圖是真的很快 10年20年後很可怕

ghostb, 202F
ZMTL大說的那套翻譯軟體 可以給個關鍵字嗎?

wsx88432, 203F
很多低階的確實會被取代

r98192, 204F
之前不是有個中文考題嗎? 意思意思的那個

r98192, 205F
那種東西AI應該也翻不出來才是

boku0525, 206F
推,看到整天喊ai取代畫家的人就覺得很智障

imsphzzz 作者的近期文章

Re: [心得]《岩波中國史》讀後感。
我感覺吵架之前還是要釐清一下定義 就是族群(ethnicity)和民族(nation)是兩個不同的概念 一個國家只有一個民族(nation,或譯為國族) 所以美國也只有一個民族,即美國人 德國也是,就是德國人 日本也是,就是日本人 但是一個
Re: [閒聊] 都沒有人要檢討跟不捨CFO嗎
※ 引述《AHQ112 (台大AHQ)》之銘言 : 雖然當天就有人噴了跟討論文 : 但都沒有人覺得CFO也很可惜嗎? : 尤其第二場開局這麼好 : 最後玩壞了 : CFO畢竟也是PCS#2 : 大家都不會不捨CFO嗎 嗚嗚 :--- : S
更多 imsphzzz 作者的文章...