※ 本文轉寄自 ptt.cc, 文章原始頁面
標題

[漢字] 干焦 合理嗎

時間
最新2023-07-01 09:26:00
留言172則留言,16人參與討論
推噓28 ( 280144 )
教育部辭典說 干焦 :只有、僅僅 kan-na 又唸作 kan-tann kan-ta https://sutian.moe.edu.tw/zh-hant/su/448/ 看起來似乎是因為替 ta 找字的結果? 問題是大部分人都念 na 吧?連教育部自己的例句發音也是 na 不是 ta 每次讀到干焦都不知道是什麼意思,但明明平常 kan-na 口說用得很頻繁 另一個證明寫干焦有矛盾的是 「毋但」m-nā :不只、不但 https://sutian.moe.edu.tw/zh-hant/su/921/# 照理來說m-nā 與 kan-na 的 na 應該是同一字 因為 m-nā 意思就是「m 是 kan-na (不是只有)」 但是卻一個寫成「但」,一個寫成「焦」,混亂 順便批評一下教育部的音標在音階上也是亂標一通 同樣音調,毋但的 nā 有一橫,干焦的 na 卻沒有一橫,主音檔念起來根本完全錯誤 只有在例句「干焦賰遮的菜爾爾,你欲無?」的音檔發音是正確的 這種音階亂標的例子印象裡還很多,只是一時懶得舉其他例子 補充:FB 有人說干焦念 na 是 ta 的「連音、懶音」的結果,這我覺得合理 但漢字的選用上,仍覺得「干但」優於「干焦」,無論在音或義上 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.128.31.80 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/TW-language/M.1687274877.A.075.html

172 則留言

※ 編輯: RungTai (125.231.137.61 臺灣), 06/20/2023 23:41:53

CCY0927, 1F
[漢字] 干焦 合理嗎
我認為這個藍字裡的 dry oyster 是亂講 台語的 dry 就是念 ta 了,你可以寫乾蚵或焦蚵 什麼叫乾焦蚵? 看看人家是怎麼念 "dry oyster": https://www.youtube.com/watch?v=xSffJBYD7xw

zenryoku, 2F
您好像不太熟悉聲調與變調的規則?
我知道變調這回事,但不是很懂你在說文中哪部分 我指 https://sutian.moe.edu.tw/zh-hant/su/448/ 裡的主發音音檔是錯的 沒有台灣人會這樣發音 這跟變調應該無關
※ 編輯: RungTai (125.231.137.61 臺灣), 06/21/2023 00:29:53

zenryoku, 3F
因為「干焦」後面一定要接東西的,沒有人講話沒頭沒尾說

zenryoku, 4F
一個「只」吧!而如果後面接東西,那那個「焦」就要變調

zenryoku, 5F
,變成「nā」的音

zenryoku, 6F

zenryoku, 7F
沒有台灣人講話會說「ㄌㄨㄥˋ」的,其實那是因為,沒有

zenryoku, 8F
人會沒頭沒尾講一個「攏」,一定是說「攏按怎按怎」。
我可以理解了,但仍然覺得這對初學者是很大的不友善 因為這把變調的責任完全讓學習者自己去承擔 「我有把變調規則在第幾課第幾頁講清楚了,你自己不會用是你家的事」 要我來建議,應該仿照英英字典那樣 即使同一字,也羅列所有發音,不同發音就獨立一個段落 英文裡經常有一個單字當名詞跟當動詞實不同重音、甚至不同發音的情況 人家都是列得清清楚楚 而不會說「--名詞(動詞)當動詞(名詞)用時重音要往前(後),你不知道嗎?」這種話

CCY0927, 9F
m7-na7、kan-na 兩個詞聲調不一樣,變調後讀音也不同,教

CCY0927, 10F
育部的標記沒什麼問題。這兩個詞早在《廈英大辭典》時代

CCY0927, 11F
就不同音了。

CCY0927, 12F
[漢字] 干焦 合理嗎

CCY0927, 13F
[漢字] 干焦 合理嗎

CCY0927, 14F
你若是想主張「m7-na7 = m7 是 kan-na」,你必須要解釋:

CCY0927, 15F
(1) 為什麼 m7-na7 的 na7,聲調會從 kan-na 第一聲(陰

CCY0927, 16F
平) na 變成第七聲(陽去) na7?

CCY0927, 17F
(2) 為什麼本來 kan-ta/tann/na 這些變體都沒有介音,但

CCY0927, 18F
在 m7-na7/nia7 的變體中卻有介音跑出來?

zenryoku, 19F
推樓上!古早的kan-ta用法好具體

saram, 20F
毋但=不若.m na.至於ta是變音.同義.(不若為不只義)

saram, 21F
任何語言都有口頭語.但沒甚麼內義.邊想邊說.平常我們想

saram, 22F
說又沒具體的話時,會說"那個...那個...","然後啊..."

saram, 23F
掰到最後說"醬子"結束.

MilchFlasche, 24F
干焦kan-ta都出現在語流中,ta當然都變成中平調

MilchFlasche, 25F
2.「焦ta」孤一个字嘛會使表達only个意思

sj113654, 26F
合理 論破

tbrs, 27F
小時候照字念就覺得奇怪 跟我腔口不符

tbrs, 28F
但看解釋的字義又覺得合情合理

tbrs, 29F
真照書唸應該會有人說你說得不標準 聽不懂

u96873, 30F
滿勇敢的 敢說藍字是胡扯
謝謝以上的所有回饋,解釋得非常清楚 學到一課了 干焦確實是有所本,源自 kan ta 但是,--重點就是這個但是 鑑於干焦這2字跟我日常用語 kan na 完全不符 我決定以後要打這個詞就用台羅書寫 kan na,不使用干焦這個 ROC 部定漢字 畢竟台語文應該要符合「我手寫我口」才是最高宗旨 (當然 如果你家的習慣就是說 kan ta,那就另當別論) -- 朝台羅仔又邁進了一小步
※ 編輯: RungTai (36.235.157.173 臺灣), 06/22/2023 14:29:09
※ 編輯: RungTai (36.235.157.173 臺灣), 06/22/2023 14:45:40

ooJACKYoo, 31F
同樣的疑惑很久

lantw44, 32F
變調如果要當不同發音列出來的話,那是不是以後國語辭典

lantw44, 33F
遇到三聲的字都要列兩種發音,像「你」就要列「ㄋㄧˇ」

lantw44, 34F
和「ㄋㄧˊ」兩種發音?回到臺語,像是第八聲的變調聽起

lantw44, 35F
來明顯和第四聲不同,那是不是還要幫變調設計專用符號?

gmkuo, 36F
連鞭,liâm-mi,也算是嗎?

saram, 37F
把ta 與na 都視為a(衍生音)就好辦.a在泛閩南語中往往無義.

saram, 38F
我們不必聞音生義.自尋煩惱.

saram, 39F
譬如人在思考時回答旁人問題,想不出要說甚麼,就會說dann...

shyuwu, 173F
台南「交」+1

Tahuiyuan, 174F
感謝樓上板友們!

tbrs, 175F
一個也濁化啦