※ 本文轉寄自 ptt.cc, 文章原始頁面
看板NSwitch
標題

[情報] 蠟筆小新-煤炭鎮的小白有中文配音!

時間
最新2023-09-17 11:13:00
留言35則留言,31人參與討論
推噓21 ( 22112 )
https://youtu.be/8ymzugT0fq8?si=pX5MSx1wIz7-oNSq
天哪天哪天哪! 除了有中文字幕之外 這次一樣延續上次有中文配音! 一定要跟上次一樣! 買爆! 感謝廠商越來越重視中文遊戲市場! -- 「高嶺のなでしこ」是日本的一句成語,意思是指那些非常出色、優秀的女性。 直譯的意思是「高山上的華麗之花」或「高山上的美人」。 它常常用來形容那些具有高超才能、品格優雅、優秀出眾的女性。 這個詞彙通常帶有一種讚美和仰慕的意味,用來形容女性的美麗和優秀, 並表達對她們的敬意。 https://youtu.be/MPywGQPLJPo
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.36.214.66 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NSwitch/M.1694759769.A.472.html

35 則留言

gameking, 1F
我看成小白有中文配音 是小白會講話了嗎XD

arl, 2F
#1b0oPmiR (NSwitch) 這篇推文裡就有人說了有必要特別發一篇?

bmaple730, 3F
又不是所有人都會去看全部推文

snowmango, 4F
小白有單獨當主角出動畫 會講話

bmaple730, 5F
小白在劇場版講過很多次話了吧

chocoball, 6F
我看的版本都是小白在講話的

asdsasd, 7F
小白的確很常講話XD

a30706520, 8F
不知道是不是我現在情緒太負面,看成燒炭鎮……

wwa928, 9F
樓上還好嗎?

smayday, 10F
有中配是好事,但上一代只有一部份有語音 希望這次能完

smayday, 11F
整點

ojisan639, 12F
Super siro 作品的會講話無誤

ohya111326, 13F
看起來跟與博士的暑假差不多

SnowDancin, 14F
看成燒碳鎮+1

bbq2005, 15F
燒炭+1...

Gamelop, 16F
到底為啥和看成燒炭鎮...+1

galikumi, 17F
感覺跟上一片玩法差不多,不過還是會買來玩

auron4041, 18F
上一代很無聊 希望這一代豐富一點

auron4041, 19F
還有語音不能改成日文的設定很蠢

KTFGU, 20F
博士的暑假 很放鬆 好玩欸。可惜不耐久

EXGG, 21F
語音 就是要中文 才對味

Christinaa, 22F
還以為只有我覺得上一代很無聊…….

ailio, 23F
這次會有NG配音嗎

IAMQT, 24F
上一代超無聊…

msun, 25F
上一代超無聊 我買了日版台版跟攻略本收藏

msun, 26F
整個遊戲最棒的地方只有片頭動畫

nightsine, 27F
算小品作

neowei, 28F
上一代台版特典零錢包還算實用XD

j198811, 29F
我想說小白中配是三小

HappyPoyo, 30F
覺得20世紀的暑假比較好玩,到處爬山滑翔當曠野玩XD

SEED2002, 31F
比較想要日配中字@@

chinaeatshit, 32F
只有我看成燒炭的小白嗎?

sustto, 33F
買惹

misaki030, 34F
上一代真的無聊到玩不完.....QQ

yoseii, 35F
畫面看起來是滿可愛的,但上一代經驗...先觀望一下