※ 本文轉寄自 ptt.cc, 文章原始頁面
標題

[情報] 日本電視台針對《SEXY 田中小姐》作者蘆

最新2024-02-23 23:20:00
留言55則留言,22人參與討論
推噓13 ( 14140 )
日本電視台針對《SEXY 田中小姐》作者蘆原妃名子一事致歉 將成立特別調查小組釐清真 相 https://gnn.gamer.com.tw/detail.php?sn=263717 日本電視台於 2 月 15 日時,針對《SEXY 田中小姐》作者蘆原妃名子過世一事發出 聲明,並表示將會成立特別調查小組釐清真相。 日本漫畫家蘆原妃名子在 1 月底時傳出過世消息,除了讓許多人感到不捨外,也對於 疑似事件契機的《SEXY 田中小姐》改編經緯展開討論。原作者在生前,曾發表了長文 表示自己不得不參與影集第 9、10 集劇本創作的經過,同時她在文中也提到了當初製 作前曾提及「絕對要忠於漫畫」,以及「改編沒有遵守當初條件」等關鍵字,該文章 經日媒洽詢小學館後確認為真。然而隨著蘆原妃名子刪除文章、並且發表「我無意造 成攻擊,對不起」的貼文後,隔日便傳出了憾事。 就在日前,負責《SEXY 田中小姐》改編影集的日本電視台,公開了一篇名為「關於影 集《SEXY 田中小姐》」的聲明。文中除了對蘆原妃名子致上深切哀悼外,同時也向作 者的遺眷表達慰問之意。並且對於喜愛原作漫畫以及影集的觀眾們、影集的製作小組、 演員們造成困擾表達歉意。 日本電視台在聲明中表達出他們非常重視這件事件的觀點,並表示事件發生後雖展開了 獨立的內部調查,不過基於原作漫畫《SEXY 田中小姐》出版社、以及影集應對窗口的 小學館,還有外部專業人士的協助下,他們將從影集製作部門獨立出「內部特別調查小 組」,希望藉此釐清真相。最後,日本電視台在聲明中他們除了再次聲明將盡速調查釐 清真相外,也表示將會努力打造讓原作者、劇本家、節目製作等人,能夠更加安心創作 的體制。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.219.255.159 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Japandrama/M.1708163339.A.777.html

55 則留言

grandpa, 1F
[情報] 日本電視台針對《SEXY 田中小姐》作者蘆

akila08539, 2F
語畢 哄堂大笑

LYS5566, 3F
應該是有反省啦 不然裝死就好了 幹嘛時不時發文公告

RASSIS, 4F
內部特別調查小組 開會開一開就沒4了

mymayday5, 5F
查無不法

sate, 6F
謝謝指教

hasebe, 7F
總比裝傻好啦

longsre, 8F
過幾個月再發篇新聞聲明內部調查小組查無不法,電視台往

longsre, 9F
後會更致力於讓原作改編面目全非,結案

ogisan, 10F
還是要做做樣子啦

a27647535, 11F
編劇是裝死嗎?

carolefan, 12F
跟裝傻沒什麼兩樣啊╮(▔▽▔)╭

Nebrakra, 13F
編劇至少有發道歉文,更有問題的製作人倒是繼續保持沉

Nebrakra, 14F

ceylonblend, 15F
小道不是說還有改編要上?先擋一下輿論讓下部戲不要

ceylonblend, 16F
太受攻擊鋪路感

longsre, 17F
編劇那篇也沒道歉她的陰陽怪氣吧,重點就是我不是我沒有

longsre, 18F
我什麼都不知道

aiFly, 19F
補充一下這份聲明也沒有直接向原作者道歉。對原作者和遺族

aiFly, 20F
是表示「哀悼」,對觀眾和相關人員造成的困擾表示「道歉」

hate0322, 21F
做賊喊抓賊嗎

bfsh, 22F
假鬼假怪

chaichai, 23F
只會雷聲大雨點小而已

nanpyn, 24F
「經緯」是日文漢字詞,中文應當意譯原委或來龍去脈。

nanpyn, 25F
也已在出處網頁底下留言,希望記者會看見,唉~

aiFly, 26F
經緯只是偏文言吧,史記、禮書、左傳都有,表示道理、過程

aiFly, 27F
、脈絡,日文辭典可以找到有標漢籍來歷的。

jollybighead, 28F
經緯是中文用法沒錯,並沒那麼罕見

nanpyn, 29F
如網友所言,詞語偏文言,現代漢語書面語不會那麼文言。

nanpyn, 30F
詞語搭配未能符合語境。

nanpyn, 31F
現代日語的中譯應當是現代漢語而非古代漢語。

nanpyn, 32F
現代日語詞彙系統內確實有很多古代漢語,

nanpyn, 33F
中譯時應翻譯成現代漢語而非照用現代日語當中的古代漢語。

nanpyn, 34F
遇漢字詞時很容易有這種古今不分的盲點

sinben, 35F
動作太慢 然後相沢友子真的很秋

s085999449, 36F
古今不分?我倒覺得這可算是各人行文風格,"糾正"反顯

s085999449, 37F
自身的侷限了。

nanpyn, 38F

nanpyn, 39F
現代漢語的「經緯」意義並無古代漢語及現代日語的「經緯」

nanpyn, 40F
常法、規劃治理那兩項雖然是古代漢語留下來的書面語,

nanpyn, 41F
但是新聞報導是要傳達資訊,應當使用現代漢語主要意義。

nanpyn, 42F
如果是個人文章的行文風格想多用古代漢語無妨

nanpyn, 43F
我的意思是現代日語的中譯應當是現代漢語

nanpyn, 44F
需留意現代漢語及現代日語的漢字同形異義詞不是照搬就達意

tactics2100, 45F
日語居然沒有把 經緯 反過來用 寫成 緯經

s085999449, 46F
沒有什麼「現代漢語主要意義」,經緯的「古代漢語意義

s085999449, 47F
」也還是多有使用,就如前幾樓所述。

nanpyn, 48F
中研院平衡語料庫12筆「經緯」顯示現代漢語並原委用法。

nanpyn, 49F
中研院古漢語文獻語料庫的經緯才會出現古代漢語的用法

nanpyn, 50F
語言現象存在不代表能適用所有語域、語境

nanpyn, 51F
補字:中研院平衡語料庫12筆經緯顯示現代漢語並無原委用法

nanpyn, 52F
單就當代臺灣中文新聞報導所用詞語而言,經緯不適合。

s085999449, 53F
你規定的?不適合你而已。

s085999449, 54F
該用法反而是更常見於新聞、公文等正式文書裡。宜多看

s085999449, 55F
多學習。言盡於此。

laisharon 作者的近期文章

[情報] 令和至今日劇出演集數排行 山田裕貴第1
【令和TVドラマ出演本数】山田裕貴が274本で1位 野間口徹、松重豊が 調查期間:2019年5月1日~2023年12月31日 調查對象電視台:NHK/日本テレビ/テレビ朝日/TBS/テレビ東京/ フジテレビ (東京地区地上波オンエア分) h
[閒聊] 「半沢直樹」將在「花咲舞」登場
https://news.yahoo.co.jp/articles/e70208b5b359d612a20523324936b5453e20f7d5 『花咲舞が黙ってない』製作人的訪談 『半沢直樹』將會在『花咲舞が黙ってない』登場 但出演者
[閒聊] 花咲舞不會沉默2024 第三集
Believe的上川隆也太兇太可怕,趕緊來看花咲舞XD 1、這集以為居然不是銀行的人嗎!!結果依然是XD 2、看了三集好期待每集片名出來前美櫻是甚麼動作 3、原來吃到當季第一批食材時要朝西(東)方大笑 山本耕史笑起來特別有喜感,看了也開心
[新聞] 鈴木亮平成就歸功佐藤健 帶貨王松平健為
鈴木亮平成就歸功佐藤健 帶貨王松平健為解決睡眠問題研發枕頭 https://www.ctwant.com/article/333525 日本男星鈴木亮平雖然年過三十才逐漸嶄露頭角,但他靠著極具渲染力的逼真演技震懾 全場,不只日本人買單,連海
[閒聊] 喜愛的竹內涼真飾演角色排行
日網modelpress舉辦喜愛的竹內涼真飾演角色投票 結果如下 https://mdpr.jp/news/detail/4259897 1位:ドラマ「過保護のカホコ」麦野初役(290票) 2位:ドラマ・映画「君と世界が終わる日に」間宮響役
[情報] 電影《Last Mile》90秒預告片
https://youtu.be/ZunTQn3R_D8?si=Hiyir6XRBDJn3ovL 出演:満島ひかり岡田将生 ディーン・フジオカ / 大倉孝二 酒向芳 宇野祥平 安藤玉恵 丸山智己 火野正平阿部サダヲ 「アンナチュラル」: 石
[LIVE] Believe 第一集(台灣PM8)
https://www.tv-asahi.co.jp/believe/story/0001/ 橋づくりに情熱を燃やす大手ゼネコン「帝和建設」の土木設計部長・狩山陸(木村拓哉 )は、東京都が心血を注ぐ一大プロジェクトに従事。多くの人の夢を乗せ
更多 laisharon 作者的文章...