※ 本文轉寄自 ptt.cc, 文章原始頁面
標題

[討論] 翻譯字幕 AI模型 中文

最新2023-12-11 18:39:00
留言15則留言,8人參與討論
推噓7 ( 708 )
現在AI 各種分析當道 找了幾個 免費分析的 AI影片自動配字幕 且自己翻譯 發現沒有一款適合的 前面幾句可能瞞準的 但到中間 都只有 歐的發生詞 這幾天看到GOOGLE 發表新的AI GPT-4 本地是要錢的 不知道效果怎麼樣 值得花錢嗎? 因為有字幕 看起來有趣很多 有沒有大神 有推薦的解法?謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 125.228.62.84 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/japanavgirls/M.1702192096.A.714.html

15 則留言

KGarnett05, 1F
要用在AV上感覺目前的都還不太行,聲音有太多干擾,產

KGarnett05, 2F
生出來的字幕也不太能用

lalbj, 3F
對 聲音太多 產生字幕都怪怪的 幾乎不能用 才想問 付費的會

lalbj, 4F
好一點嗎

coupe, 5F
whisper-ctranslate2 加減用

a0800944939, 6F
要可以用要鎖定聲音波紋才可以吧

kaochiang070, 7F
有試過whisper的最大模型,還是需要人力修改,你可

kaochiang070, 8F
以用colab線上試試

joey6504, 9F
目前都還是需要後期人力修

joey6504, 10F
但GPT介入後確實比以前機翻的翻譯程度好不少了

joey6504, 11F
目前主要不是翻譯的問題,而是音訊轉日文的辨識常常失誤

joey6504, 12F
,如果這點也能用GPT解決那就會好很多

gulie, 13F
機翻的其實不夠正確 最後還是要老司機校正

reing0213, 14F
我都很氣,隨便一堆破壞版,卻沒中字,破壞版沒比較好

reing0213, 15F
看呀,中字加分很多,好在新片八成都有中字

lalbj 作者的近期文章

[巨人] 阿卡曼是不是尤米爾的後代之一?
米卡在帶頭要去埋葬他的路上,遇到尤米爾 她說她的愛情根本是漫長的惡夢 然後說,正因為有她產下的生命,才有現在的我 她指的是因為有艾爾迪亞人,才會有艾蓮 才會有現在的米卡莎 還是阿卡曼其實是,尤米爾孩子裡面另一條特殊的支線? 不然阿卡曼為何能
更多 lalbj 作者的文章...