※ 本文轉寄自 ptt.cc, 文章原始頁面
看板H-GAME
標題

Re: [哈拉] ヤリステメスブター 類寶可夢w

最新2023-10-15 13:45:00
留言10則留言,6人參與討論
推噓5 ( 505 )
剛才巡邏 DLSite 遊戲創作者的記事網站,發現 AI 翻譯中文與英文字幕更新上線了 版本號 1.07,有 patch 更新檔可下載 https://ci-en.dlsite.com/creator/1284/article/978934 https://i.imgur.com/77Qoc7Y.jpg
Re: [哈拉] ヤリステメスブター 類寶可夢w
https://i.imgur.com/8PRwA5I.jpg
Re: [哈拉] ヤリステメスブター 類寶可夢w
https://i.imgur.com/EnGDcbH.jpg
Re: [哈拉] ヤリステメスブター 類寶可夢w
機翻就這樣了, 夥伴是作弊撲克,人名則是有幾個怪怪的, 說是等專業翻譯者的版本上線之前先試用 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 113.210.106.141 (馬來西亞) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/H-GAME/M.1697292578.A.C0A.html

10 則留言

※ 編輯: monster0028 (113.210.106.141 馬來西亞), 10/14/2023 22:15:45

john5568, 1F
機翻奇怪的地方不少,只能堪用 XD 我看了看就換回日文了
※ 編輯: monster0028 (113.210.106.141 馬來西亞), 10/14/2023 22:25:02

monster0028, 2F
怪物的名字不意外更誇張了ww 進化型的完全沒有承上

monster0028, 3F
啟下,熊貓外貌的機翻叫麵包ww

monster0028, 4F
部份重要名詞有些還是用日文跟英文,Yarimon 則是叫

monster0028, 5F
怪物跟野生怪物了,本來以為會另外取個可愛點的名字

monster0028, 6F
,希望正式翻譯會處理。

MotoDawn, 7F
機翻...我選擇繼續等

Jimmykaz45, 8F
chatgpt3的機翻就蠻強的

e04su3no, 9F
還是等代理中文上再玩

wangmytsai, 10F
dl上的機翻幾乎都比沒翻譯還爛