※ 本文轉寄自 ptt.cc, 文章原始頁面
[閒聊] 哪些奇幻生物的譯名無法接受音譯?
如題
ACG中有很多以奇幻生物為主題的作品
像是轉生史萊姆 哥布林殺手 精靈幻想記等
不過同一種奇幻生物在中文中有不同叫法
史萊姆/黏液怪
歐克/獸人
精靈/艾爾弗
通常是音譯與意譯的差別
感覺音譯的接受度比較低
哪些奇幻生物不能接受音譯?
--
我老婆的小屁屁有夠讚!
https://imgur.com/U8Ejehh.jpg
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.136.245.141 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1710213728.A.315.html
Re: 回文串
118260
> [閒聊] 哪些奇幻生物的譯名無法接受音譯?
C_Chat03/12 11:22
1738
Re: [閒聊] 哪些奇幻生物的譯名無法接受音譯?
C_Chat03/12 11:50
2671
Re: [閒聊] 哪些奇幻生物的譯名無法接受音譯?
C_Chat03/12 12:28
24
Re: [閒聊] 哪些奇幻生物的譯名無法接受音譯?
C_Chat03/12 14:47
57
Re: [閒聊] 哪些奇幻生物的譯名無法接受音譯?
C_Chat03/12 15:56
19
Re: [閒聊] 哪些奇幻生物的譯名無法接受音譯?
C_Chat03/12 21:41
推
推
→
→
推
推
→
推
推
→
推
推
推
→
推
推
推
推
推
推
→
→
推
推
推
→
→
推
推
→
推
→
→
→
推
→
→
→
推
→
推
→
→
推
→
→
→
→
→
推
推
推
推