※ 本文轉寄自 ptt.cc, 文章原始頁面
看板C_Chat
標題

[閒聊] 去年的"大便版咒術迴戰"的翻譯是不是先知

時間
最新2023-09-23 10:33:00
留言28則留言,21人參與討論
推噓-1 ( 7813 )
雷 去年有部電影叫 媽的多重宇宙 有句台詞被翻成"這一切都是大便版咒術迴戰" https://www.facebook.com/ShowbizLeak/posts/531895968295159 https://i.imgur.com/hqqSnxR.png
[閒聊] 去年的"大便版咒術迴戰"的翻譯是不是先知
當時譯者被罵翻,好像還有新聞 如今到了現在 漫畫咒術的劇情是不是應證這翻譯是先知? 咒術迴戰根本就是大便 有沒有西洽? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.228.80.166 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1695394179.A.AEF.html

28 則留言

kinomon, 1F
沒有 這叫做贅詞

lwsun, 2F

linzero, 3F
超譯

laughing, 4F
大便版鬼滅之刃 大便版鏈鋸人 自己挑一個用

ahw12000, 5F
84 不能拿來漂白

alan82212371, 6F
你中文是不是不太好

Milandess, 7F
看不懂啦

a13471, 8F
444

Xpwa563704ju, 9F
自以為有梗的文青式翻法,實際上根本沒多少人懂,

Xpwa563704ju, 10F
譯者掉書袋很爽但是對觀眾來講這些台詞會帶來撕裂

Xpwa563704ju, 11F

CactusFlower, 12F
邏輯死去.jpg

distantblc, 13F
看完中英文對照真的翻得有夠爛

cady69, 14F
不是,自身化為大便就沒有所謂大便版之說

OldYuanshen, 15F
照你的說法 為何還要多加大便版三個字

brmelon, 16F
大便版大便是什麼邏輯?

OldYuanshen, 17F
靠背 他括號裡到底解釋了什麼啊

OldYuanshen, 18F
因為我是理組所以看不懂嗎 快來人解釋一下

idiotxi, 19F
亂譯

RamenOwl, 20F
我到現在還是看不懂武媚娘那句在供三小

wl00533180, 21F
大便版咒術我只服張家兄弟

leamaSTC, 22F
現在看來這句話更可笑

leamaSTC, 23F
你不會叫一個大便是大便版的大便啊懂嗎

popteamepic, 24F
真的 大便版這三個字根本冗

snowcorra, 25F
那一部很多翻譯都太硬要 冗言贅字一堆假文組都無法直視

fkzj, 26F
需要對翻譯出來的譯文再翻譯一次才能讓人看懂,非常失敗

fkzj, 27F
尤其是咒術迴戰這一句,對沒接觸過咒術迴戰的人來說毫無價值

fkzj, 28F
憑什麼看這部電影前,必須先看過咒術迴戰?