※ 本文轉寄自 ptt.cc, 文章原始頁面
看板C_Chat
標題

[FGO] 矛盾在日語中是很艱澀的詞彙嗎?

時間
留言32則留言,22人參與討論
推噓13 ( 13019 )
如題 龍娘的幕間物語有這麼一段對話 https://i.imgur.com/EOl6ttg.jpg
[FGO] 矛盾在日語中是很艱澀的詞彙嗎?
但矛盾應該是日本中學的故事成語標準教材吧? 韓非子的典故 https://youtu.be/nDb59WApE-c
所以矛盾真的是很難的詞彙嗎? 還是只是御主諷刺龍娘而已? 有謎有卦 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 84.17.46.215 (荷蘭) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1692588665.A.38B.html

32 則留言

lbowlbow, 1F
有問題的不是矛盾,是竜娘

efkfkp, 2F
那句是在臭她是小學等級笨蛋的意思吧?

poggssi, 3F
日本高中才在學楓橋夜泊,你說呢

alienfromy, 4F
國中等級詞彙,但龍娘在御主心中是國小生

SangoGO, 5F
對日本屬於異國典故,就像你在台灣說「下貓下狗」

qoo60606, 6F
這是在嗆吧

meredith001, 7F
龍娘不是小學生嗎

Bugquan, 8F
下貓下狗,根本就沒在用了

gaym19, 9F
有問題的不是矛盾 是龍娘

kirimaru73, 10F
日本沒有這種原生的無良老闆&奧客嘴砲故事啊

linzero, 11F
漢字算是相對比較難的吧

a33356, 12F
這老闆也沒到無量吧,就像現在有店會掛「不純砍頭」一樣

a33356, 13F
結果就有無聊客人上門說「真的要砍頭,你說的喔」

kirimaru73, 14F
「不純砍頭」至少是單一廣告,這老闆直接掛雙向廣告

kirimaru73, 15F
而且必有一虛假,都可以直接告發求償了

kirimaru73, 16F
如果客人向兩家不同店買然後互捅,那才真的是無聊客人

qk3380888, 17F
[FGO] 矛盾在日語中是很艱澀的詞彙嗎?

Yenfu35, 19F
回kirimaru73,請看拙文如上。

GodVoice, 20F
矛盾 這個東西 聖鬥士星矢用過 星矢打紫龍的時候

GodVoice, 21F
應是這樣破了紫龍的拳和盾 之後紫龍的拳和盾就變成笑話

dbr623, 22F
是在臭龍娘竟然會國中程度的詞吧

fman, 23F
"下貓下狗"最近改為"貓狗雨"最近才有氣象人員在用而已

fman, 24F
重點是一般人看到就知道什麼意思,就已經進入台灣文化

kpg0427, 25F
下貓狗有國中程度的英文就應該知道吧?還是說現在國中生

kpg0427, 26F
不用背英文片語?(狄克生之類的)

Vulpix, 27F
矛盾,逆轉很多嗎?

afunlife, 28F
說不定老闆不是被問的啞口無言,而是矛盾相撞的話會發生

afunlife, 29F
很可怕的事情,所以他不敢說出來。

Gouda, 30F
逆轉一開始就有啊 但學的是假名ムジュン 跟漢字或典故能不

Gouda, 31F
能對起來就看人了

eusebius, 32F
就御主在嘴她笨蛋啊