※ 本文轉寄自 ptt.cc, 文章原始頁面
看板C_Chat
標題

[閒聊] 有人用chatGPT翻譯生肉來看嗎?超猛欸

時間
最新2023-07-30 11:30:00
留言58則留言,41人參與討論
推噓28 ( 28030 )
如題啦 我平常是有在追輕小說的 不過都是在某些網站看人家翻譯的 常常都要等很久或是各種原因斷更 沒想到試著用chatGPT翻譯了一下 不得了欸 完成度有夠高欸 屌打一般機翻 可以通順閱讀讀懂意思真的很感動 沒辦法我日文不好 直接看原文閱讀體驗很差 另外這是免費版的3.5 不知道付費版的4.0翻譯起來會不會更精確 有人也這樣追生肉嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 218.164.28.97 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1690629989.A.D93.html

58 則留言

lolic, 1F
上次有人說色色文無法翻

Chocobox3244, 2F
要跟一般機翻比當然是屌打,但還是要跟原文比對

Chocobox3244, 3F
日文省略一堆主詞,chatgpt有時候會把A講的話套給B

kevin79416, 4F
AI翻錯不會讓你發現,你不知道他哪邊是唬爛的

Justisaac, 5F
最近看過很多把日文你我他亂翻XD

Justisaac, 6F
整句是通順的,但主角跟敵人做得事變來變去

Justisaac, 7F
然後色色鐵定是不行,擦邊都有可能不給翻

s32244153, 8F
3.5和4.0翻譯上差在哪?

gasgoose, 9F
人腦可以自動腦補 要直接商化會被罵…結論自己看爽

gasgoose, 10F

gasgoose, 11F
反正翻錯也沒差 都免錢的嘛

billy791122, 12F
他自創作文你也不知道,反正都很順

supersd, 13F
可是日文不夠好會不知道它哪裡翻錯,誤會了反而不好吧?

WHOKNOW4, 14F
看小說又不是論文 好看就好啊 還有驚喜超棒的

Galbygene, 15F
日文不好要怎麼確定他翻得正確?

godness, 16F
色色其實還是可以翻 你要跟AI說 要多試幾次

RaiGend0519, 17F
有R 之前就這樣幹

RaiGend0519, 18F
反正劇情意思八成有到就好

gininder, 19F
有翻過遊戲文本 那個正確程度真的蠻高的

kuninaka, 20F
翻譯真的超強

kuninaka, 21F
已經超過八成了

jackie1115, 22F
我記得有個ai可以用來翻譯本子

guogu, 23F
你我他亂套真的蠻常見的 看到一頭霧水

buke, 24F
日翻英有比較準嗎?

rabbithouse, 25F
你我他亂套不說 諧音梗或是吐槽 基本上都不會翻或是

rabbithouse, 26F
直接跳過不翻 這會差很多

DreamsInWind, 27F
說不定翻錯了結果更好看啊 也很難說

mithralin, 28F
就之前拿來翻小說家小說的經驗,主詞很容易跑掉,另外

mithralin, 29F
人名會有翻成奇怪物品的狀況

bwilly2544, 30F
可以 之前用GPT補完日文小說

swordmr20, 31F
大然gpt

newtypeL9, 32F
等一下,你日文不好怎麼知道他翻對翻錯,只是變得比較

newtypeL9, 33F
通順而已吧

t77133562003, 34F
可以看啊 只是很難和其他人討論劇情

knight45683, 35F
硬啃沒問題 不過也要有點日文底子 大概知道他在說什

knight45683, 36F
麼才行

sanro, 37F
做好主詞亂套的心理準備,能看懂大致劇情就很方便了,冷門

sanro, 38F
輕小很難等代理的。

befaithful, 39F
4跟3.5比會多一層自我校正,然後會記得比較久之前的翻

befaithful, 40F
譯內容

baddad, 41F
欸嘿嘿,還有用來翻遊戲有不錯用,等等我有買正版補票!

moritsune, 42F
可能他翻錯你也不知道而已

moritsune, 43F
因為它會把句子修到通順,你可能感覺不出來有問題

NDSL, 44F
翻錯更好看怎麼不去看AI創作就好

NDSL, 45F
難道跟別人聊天也用杜撰劇情來聊嗎? 太雲了吧

csvt32745, 46F
自己用方便 / 懂一點日文當輔助 都不錯

jonathan793, 47F
你是第672884638833752963發現的人

ssss3566, 48F
超好用

ssss3566, 49F
不過常常一段落沒有主詞稱呼

ssss3566, 50F
「你 我 他 」會自動加入弄錯

gametv, 51F
色色的不能翻,超爛

devidevi, 52F
反正你也看不懂,AI自己創作也沒關係

Luvsic, 53F
讀起來很順,有時候翻到一半他就開始自由發揮了

ryanmulee, 54F
用chatGPT翻譯材料學的文章

letyouselfgo, 55F
web版嚐鮮會阿 比google 機翻好多了

powerup, 56F
常常翻到一半開始自行創作亂掰 日文還是要懂一點才能發現

bomda, 57F
屌打其他翻譯

hollen9, 58F
3.5 不太行 4.0 自然很多