※ 本文轉寄自 ptt.cc, 文章原始頁面
看板C_Chat
標題

[閒聊] 夏日時光484名字跟內容差最多的前幾名

時間
最新2023-09-27 00:12:00
留言24則留言,20人參與討論
推噓14 ( 14010 )
(會有重度暴雷 推薦先看原作) 就夏日時光啦 サマータイムレンダ 以前常看板上討論他在迪士尼+獨家 算不算被害到之類的 看名字聽起來很陽光正面 封面還是一個金髮泳裝妹 所以都沒興趣看 想說應該像是碧藍之海那種青春搞笑的 前陣子D+天國大魔境看一看 順便點夏日來看 唉呦 不錯捏 我最喜歡這種懸疑獵奇的東西了 很合胃口 我還曾經因為看YT上的小邪神飛踢的血腥片段合輯 興沖沖找來看 結果是好看啦 但不是想像中的那樣的 夏日一開始大概就是被替代+時間回朔這兩點很吸引人 真的挺好看的 前面戰鬥也不錯 拿槌子或獵槍 想辦法幹掉影子 很有真實系的感覺 雖然從神主/宮司露出真面目之後 開始的劇情我就看不太懂惹... 這樣有正常嗎? 還有小舟潮那個泳裝 算不算是死庫水啊? 以前覺得死庫水很醜 因為不夠高衩 可是看了這部 覺得好有感覺 夏日時光484名字跟內容差最多的前幾名? 有沒有這方面的八卦? 靖規來 你講看麥 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.27.163.28 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1687586719.A.A1E.html

24 則留言

Nuey, 1F
整段時間都發生在暑假有差很多嗎

chad61011, 2F
夏日時光真的神

narihira2000, 3F
學園孤島:

money501st, 4F
はいふり:當然沒有學園孤島誇張啦www

acer5738G, 5F
我自己覺得是翻譯的人看不懂Render是什麼意思

acer5738G, 6F
不然原文片名應該是 Summer Time Render

acer5738G, 7F
譯者跨謀Render是三小 決定只翻前兩個字變成夏日時光

Inori0912, 8F
4 當初還被分類騙

knight60615, 9F
翻譯問題 原文沒毛病

Chrisreeve, 10F
翻譯問題 但翻得也沒那麼糟 時光有點題

xji6xu4yjo41, 11F
女僕咖啡廳...

David312, 12F
我倒是認為另外一個翻譯夏日重現比夏日時光好,可能因

David312, 13F
為夏日重現是還沒動畫化前對岸漢化組的翻譯,正版選擇

David312, 14F
跟他們作區別才變成夏日時光吧

yannick80116, 15F

starwillow, 16F
星星公主:

feeling5322, 17F
夏日重現好一些 但夏日時光也不差就是 但神作無誤

vic210, 18F

CATALYST0001, 19F
所以重現會好很多

doranobi0125, 20F
晚安布布

mamamia0419, 21F
日常: ?

lo11212001, 22F
神作,菜市場的名字不吸引人

ToTo0305, 23F
感覺風格有點jojo 設定加挺多的

chris1224, 24F
真的是被名字耽誤的神作 反派很成功 令人打從心裡討厭