※ 本文轉寄自 ptt.cc, 文章原始頁面
看板C_Chat
標題

Re: [蔚藍] 韓國的老師也太兇了吧

時間
最新2023-04-20 09:45:00
留言69則留言,45人參與討論
推噓45 ( 45024 )
※ 引述《Tsumu1996 (ちくわ)》之銘言: : https://twitter.com/merusu1551/status/1648231488884989953 : ブルアカ韓国版の先生が強すぎる話はもっと広まっていいと思うんですよね : 先生(日本)「賭けはやめておく?」 : 先生(韓国)「逃げるのか? 天雨アコ」 : ↓ : 賭けに勝つ先生 : ↓ : 先生(日本)「ルールはルールってことで……」 : 先生(韓国)「伏せろ」 : https://pbs.twimg.com/media/Ft-xyQpacAA5koD.jpg : 日本老師「不賭了嗎?」 : https://pbs.twimg.com/media/Ft-xyQnaMAEjcFf.jpg : 韓國老師「要逃跑嗎?天雨亞子!」 : 老師賭贏了之後 : https://pbs.twimg.com/media/Ft-xyQmakAQUZfL.jpg : 日本老師「規則就是規則……」 : https://pbs.twimg.com/media/Ft-xyQnagAArSYO.jpg : 韓國老師「趴下!」 : 原來韓國老師都那麼兇的嗎( https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1680878647.A.464.html 這篇訪談有提到翻譯相關流程。 截取一段 「Yostar本地團隊會適當修飾文字以適應日本用戶的文化, 而此時韓文版和日文版的內容會出現不同的情況。」 劇本由韓國編劇寫完後→交給悠星進行日文翻譯及潤色。 而韓服則直接使用「未潤色過的原版文本」。 之前中文翻譯是跟韓文版, 現在新的翻譯是跟日文版。 最大的差異是日文版文本整體上都較為溫和。 韓文版老師給我的感覺是像那種熱血衝動教師, 講話「很衝動」跟「直接」,甚至有點凶? 我也不確定是什麼概念,韓國歐巴嗎? 悠星潤色過的日文版老師,是較為溫和內斂的形象。 我個人比較喜歡,很有可靠大人的感覺。 以下是之前收集到的一些對比,供參考。 1.伊殿條約篇第四章─無限的可能性 https://i.imgur.com/nlf3Avb.jpg
Re: [蔚藍] 韓國的老師也太兇了吧
https://i.imgur.com/Uc2n8es.jpg
Re: [蔚藍] 韓國的老師也太兇了吧
韓: 「如果連那都失敗了,那還可以再創造下一次機會」 「如果再失敗的話就再下一次」 「連那都失敗了,那也會有下一次!」 「次數什麼的根本沒關係,彌香、沙織!」 「你們有著無限的可能性!」 (就這段給我熱血教師的感覺,有夠激動的) 日: 「機會這種東西,沒有的話去創造就可以了。」 「如果這次不行的話,那就再創造出下一次機會就好了。」 「即使失敗了,無論多少次。」 「只要道路還在延續,就還會有機會。」 「彌香,沙織...」 「一次兩次的失敗,並不代表著道路就此封死。」 「──因為在今後的未來裡,你們還擁有著無限的可能性。」 2.對渚超凶 https://i.imgur.com/rsoxHSD.jpg
Re: [蔚藍] 韓國的老師也太兇了吧
https://i.imgur.com/MDUFU3z.png
Re: [蔚藍] 韓國的老師也太兇了吧
https://i.imgur.com/RlSja0N.png
Re: [蔚藍] 韓國的老師也太兇了吧
韓: 「妳的疑心病已經無藥可救了。」 「我會粉碎妳的陰謀。」 https://i.imgur.com/0CeWXrp.jpg
Re: [蔚藍] 韓國的老師也太兇了吧
日: 「渚。現在的妳已經深陷於疑神疑鬼的黑暗裡了。」 「我會帶妳走出這片黑暗的。」 之前就聽別人說這裡韓版超嗆, 茶會一個叛徒一個謎語人,渚自己苦撐大局, 還要被老師嗆到歪頭,有夠心酸。 日版比較有那種學生誤入歧途, 老師也不怪她,只想把她導回正軌的感覺。 3. 韓: 很直球的對煮飯婆說我愛你 https://i.imgur.com/tUlvLP5.png
Re: [蔚藍] 韓國的老師也太兇了吧
日: 感動的哭了 https://i.imgur.com/PK8qr30.png
Re: [蔚藍] 韓國的老師也太兇了吧
4. 美咲個人劇情 韓: 要美咲直接把用過的手帕還自己 (看起來老師沒想那麼多, 但美咲產生老師是想對手帕做什麼的誤會) https://i.imgur.com/QXYSxpM.jpg
Re: [蔚藍] 韓國的老師也太兇了吧
日: 表示自己有備用的, 把手帕送給美咲,美咲表示不用,不想欠人情 https://i.imgur.com/L3wERo7.jpg
Re: [蔚藍] 韓國的老師也太兇了吧
其他的: 5. 韓版的米卡台詞也比較嗆 https://i.imgur.com/LHBrniZ.jpg
Re: [蔚藍] 韓國的老師也太兇了吧
韓: 「跟找到代替自己一起憎惡他人的傻女人們在一起很不舒服」 日: 「還要我替你們煽動仇恨,太奇怪了吧....」 (逐句去對的,應該是這句沒錯) 韓版米卡嗆完聖三一主戰派後被圍毆, 然後就真的因為身上沒槍被痛扁一頓,也太遜砲。 日版刪去米卡「誒?等等,我現在沒裝備」這句台詞, 變成比較像是米卡心灰意懶,就隨她們攻擊不進行反抗這樣。 也較為契合後面徒手拆牆,臉接子彈的強者形象。 6. 韓版的日奈認為自己是自私的,無法像星野那麼無私。 https://i.imgur.com/6WBqHyu.jpg
Re: [蔚藍] 韓國的老師也太兇了吧
韓: 「我......絕對沒法成為像星野那樣為大家捨棄一切的人」 日: 「我做不到她那樣。我沒法變得那麼強大。」 PS:發現有人誤會,追加說明一下。 這句不是直接對應韓版台詞,照比較的人的說法是整句刪除。 我只是象徵性截一句日版的台詞而已。 要看整段的話放在下面。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.160.2.129 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1681905956.A.224.html

69 則留言

RamenOwl, 1F
也差太多 不要對渚這麼凶啦XD

melzard, 2F
就對應各國民情的翻譯吧 不知道是好還是不好

melzard, 3F
韓國畢竟還是亞洲父權最猛烈的國家

gaym19, 4F
韓國老師各種重拳出擊

serding, 5F
呀唉 西巴~~~

kirimaru73, 6F
國情不同啊 如果運動會原文台詞有在投手丘上插旗

kirimaru73, 7F
日本應該也會改掉 他們又沒有這種概念

IHateNMR, 8F
這樣看下來悠星改很好欸,太用心了八
應該是請專家來進行潤色。 最經典差異的就是日步美的超級普通人宣言,我比較喜歡日版。 https://i.imgur.com/2AIZhm7.png
Re: [蔚藍] 韓國的老師也太兇了吧
日版: 屬於我們的青春的故事! 韓版: 學園與青春的故事! 日版強調是我們自己的故事。 韓版硬插個學園進來就很微妙。 但不知為何韓國那邊好像很不滿日版台詞的樣子, 還要特地請聲優來重配一遍韓版的。

KotoriCute, 9F
日版的翻譯已經改到會影響到對角色的看法了

melzard, 10F
可是可以叫有超絕色情肉體的亞子趴下耶 好色喔

Kashionz, 11F
韓國父權阿 女人要_

KotoriCute, 12F
韓版不止老師講話很直接 連學生彼此講話也很直接

anpinjou, 13F
日版有專業的文化在地化

skyblue351, 14F
雖說該尊重原版,但除了日奈那段,其它比較喜歡日版

Erurize, 15F
日版翻譯有點大然的感覺?
配合在地化修改跟潤色台詞, 跟看不懂亂翻是兩回事。

tonychen01, 16F
原版對渚也太兇了吧

KotoriCute, 17F
大然才沒有悠星這麼用心

Benson765421, 18F
渚以外 比較喜歡韓國翻譯

KotoriCute, 19F
大然很多明顯是看圖說故事

honey4617912, 20F
日版的文字潤得比較好讀

KotoriCute, 21F
悠星的翻譯已經算半改寫了

Benson765421, 22F
韓版比較接近二創格黑娜重拳出擊那種

KotoriCute, 23F
把故事和對話改成比較符合日本文化的情景

tw15, 24F
有些分歧滿大的耶

Ikaruwill, 25F
原來日版潤色這麼多,韓版這麼兇和嗆或許跟他們民族性

Ikaruwill, 26F
有關

KotoriCute, 27F
不過日本人也習慣了這種接近改寫的翻譯,外國電影在日

KotoriCute, 28F
本上映字幕改到面目全非很常見

inte629l, 29F
韓國的感覺很直接和很兇

KotoriCute, 30F
Hina那個我是感覺有點太過頭了
你是說改得太過頭嗎? 其實就是刪掉那句台詞而已。 這裡放整篇,可以對比看看。 https://i.imgur.com/gcNhpGI.png
Re: [蔚藍] 韓國的老師也太兇了吧
韓: (後半段) 「我......絕對沒法成為像星野那樣為大家捨棄一切的人」 「我也努力過了」 「一直......一直都在努力著」 「儘管誰都不瞭解,但我覺得那也無所謂」 「你努力過了......你現在對我說這種話......」 「你這個人真的是太卑鄙了...」 日(威威翻譯): (前半段) 「我...沒法像小鳥遊星野那樣」 「我沒有那個阿拜多斯的副會長...她那麼強大。」 「阿拜多斯的學生會長.......發現她遺體的,就是小鳥遊星野。」 「那明明是她非常、非常非常重要的人...。」 「體會過那種程度的痛苦,她卻依然能在阿拜多斯戰鬥,我做不到她那樣。」 (後半段) 「我,沒法變得那麼強大...在那個瞬間,我已經...」 「我也很努力了啊!!」 「一直都在盡自己努力,想解決所有問題....」 「就算不被理解,我還是...。」 「但我卻在,重要的時候...。」 「在那個瞬間,我沒能挺住......老師,卻還這樣安慰我...」 「好過份啊...。」 (國際服翻譯) https://i.imgur.com/ZwUv4Vx.png
Re: [蔚藍] 韓國的老師也太兇了吧

OldYuanshen, 31F
總裁嗎

kirimaru73, 32F
Re: [蔚藍] 韓國的老師也太兇了吧

kirimaru73, 33F
這個不知道是韓國風味還是日本風味

momiji09, 34F
差好多,喜歡日版

OldYuanshen, 35F
韓國老師還會直接對風華說我愛你

warusan, 36F
喜歡日版的老師

neige923, 37F
難怪老師的很多舉動都覺得有違和感,不像是那麼溫文的

neige923, 38F
人幹的事

tonylolz, 39F
我的渚寶啊 這都是個啥

egg781, 62F
你去看黑暗榮耀第一集就知道老師有多兇了

streakray, 63F
日版的不錯耶

Urakaze, 64F
比較喜歡日版的
※ 編輯: shuanpaopao (1.160.2.129 臺灣), 04/20/2023 00:40:24

Wangdy, 65F
推專業

bwilly2544, 66F
比較喜歡日版溫和的感覺

tokoso2012, 67F
韓國老師可都是拿盆栽互毆的,血氣一點也很正常

jim924211, 68F
會扁人的歐巴最帥了

v9896678, 69F
韓版有些破壞老師形象,只能說還好是遵循日版

jacky5859, 70F
日版改的好多了