※ 本文轉寄自 ptt.cc, 文章原始頁面
看板C_Chat
標題

[餵奶] Nexon不只是中文翻譯爛(蔚藍檔案)

時間
最新2021-12-24 17:02:00
留言31則留言,14人參與討論
推噓3 ( 4126 )
連英文都不怎麼樣 主線開放第二章之後 就準備開愛麗絲池了 那個讓國際版炎上的女人 這是日版 天童アリス https://pbs.twimg.com/media/Ew5qxmvVoAAMxml.jpg 這是中文 天童愛麗絲 https://reurl.cc/ZjY6GQ 那想必英文一定是Alice了吧 Nexon:嘻嘻 https://pbs.twimg.com/media/FHG5It2aQAc6DgV.jpg 各位觀眾 Aris 想不到吧 而且明明他的槍上都刻了Alice還可以硬要翻Aris https://pbs.twimg.com/media/FHSFpCnaMAICsY5.png 這機翻堪比麻白伊樹菜了 現在有愛麗絲的FB推特官推下面高機率吵架跟和諧嘲諷 到底在幹嘛阿內褲鬆 是說之前推文蠻多內褲鬆不意外的 有沒有這家廠的西洽?? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.71.213.189 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1640272446.A.41C.html

31 則留言

guolong, 1F
還好我退了

hayate232, 2F
沒什麼拉 楓之谷 綠色毒蛙都可以翻譯成藍色毒蛙了

hayate232, 3F
阿 這是橘子問題,不過沒差拉XDD

ldksos2603, 4F
[餵奶] Nexon不只是中文翻譯爛(蔚藍檔案)

ldksos2603, 5F
本來想說點什麼但是重看了這段……再怎樣也該是ALIS

ldksos2603, 6F
啊……

ldksos2603, 7F
不過有個說法,愛麗絲這個角色對應的神名是亞里斯多

ldksos2603, 8F
德,她的名字在日文其實就是天動+亞里斯,,放到英文

ldksos2603, 9F
要維持這個捏他就只能用ARIS了,這是亞里斯多德名字

ldksos2603, 10F
的前四個字
當然推文有人有提出這個觀點 但是就被槍上面的刻字嘴爛
※ 編輯: honeygreen (111.71.213.189 臺灣), 12/23/2021 23:32:43

ldksos2603, 11F
槍上面的名字真的很無奈,畢竟日文裡亞里斯多德是片

ldksos2603, 12F
假名,你要翻成愛麗絲還真沒關係,但英文不行人家就

ldksos2603, 13F
叫ARIS……只能說很衰小

loosie, 14F
這很明顯是槍畫錯,不是名字翻錯吧

class21535, 15F
原廠都說是ARIS了 畫師沒溝通好吧

KotoriCute, 16F
我覺得應該繪師會錯意

KotoriCute, 17F
也有可能就是要玩雙關

KotoriCute, 18F
有些日文雙關翻譯到外文就很麻煩

medama, 19F
應該是圖畫錯了

Darc00012, 20F
響刻名字的時候刻錯了啦

keksut, 21F
槍上面的字沒問題,主線有提到槍的來源不是嗎

mapulcatt, 22F
確實可以用工藝部搞錯成alice來解釋

kkkbird, 23F
爛遊戲

cities516, 24F
和諧糞遊

iqeqicq, 25F
角色日文名應該是悠星取的吧?

iqeqicq, 26F
韓國人不會沒事取日文名字

iqeqicq, 27F
悠星至少還有學過日文的李衡達

xxxxae86, 28F
[餵奶] Nexon不只是中文翻譯爛(蔚藍檔案)

xxxxae86, 29F
[餵奶] Nexon不只是中文翻譯爛(蔚藍檔案)

xxxxae86, 30F
看你們表演

xxxxae86, 31F
人家取的名字你自己去問那兩隻貓為什麼這樣取